СОГЛАШЕНИЕ
об обменах в области телевидения и радиовещания
между Государственным комитетом Совета
Министров СССР по телевидению и радиовещанию
и Итальянским радио и телевидением

Государственный комитет Совета Министров СССР по телевидению и радиовещанию, в дальнейшем именуемый "Госкомитет", и Итальянское радио и телевидение, в дальнейшем именуемое "РАИ", в соответствии с Культурным соглашением между СССР и Итальянской Республикой от 9 февраля 1960 года и в целях расширения обменов в области телевидения и радиовещания, договорились о нижеследующем:

I. Телевидение

Статья 1

В области телевидения Госкомитет и РАИ будут обмениваться:

- телевизионными сюжетами о важных событиях в жизни обеих стран;

- документальными телефильмами и программами на культурные, научные, политические и экономические темы;

- художественными телепрограммами;

- телефильмами-спектаклями и телефильмами-концертами;

- телефильмами и телепрограммами для детей и молодежи.

Статья 2

Госкомитет и РАИ будут оказывать друг другу необходимое содействие в подготовке и съемке телепрограмм соответственно в СССР и Италии.

Все условия, связанные с производством телепрограмм, являются предметом отдельных соглашений между Сторонами.

II. Радиовещание

Статья 3

В области радиовещания Госкомитет и РАИ будут обмениваться:

- литературными, драматическими, научно-познавательными, спортивными, детскими и другими радиопередачами, представляющими интерес для советских и итальянских радиослушателей.

Статья 4

Госкомитет и РАИ будут обмениваться:

- записями музыкальных произведений;

- записями по трансляции концертов и оперных спектаклей;

- прямыми трансляциями из театров и концертных залов, ели это будет возможно по техническим условиям;

- партитурами музыкальных произведений советских и итальянских композиторов.

III. Общие положения

Статья 5

Обмен телевизионными сюжетами и теле- и радиопрограммами будет осуществляться как на безвалютной, так и на коммерческой основе, а именно:

- обмен телевизионными сюжетами и документальными фильмами на черно-белой пленке, а также радиопрограммами будет осуществляться на безвалютной основе;

- обмен художественными телепрограммами (телефильмы, телефильмы-спектакли, телефильмы-концерты, опера, балет и др.) будет осуществляться на коммерческой основе.

Обе стороны будут стремиться к тому, чтобы обмен на безвалютной основе носил эквивалентный характер, и будут стремиться к сбалансированному обмена на коммерческой основе.

Транспортные расходы, связанные с направлением соответствующих материалов, несет Сторона-отправитель.

Теле- и радиопрограммы, направляемые в соответствии с настоящим Соглашением, будут использоваться Стороной, получившей эти материалы, но без права передачи или продажи их третьей стороне. Возможные изменения и сокращения полученных материалов не должны искажать их содержания.

Статья 6

Расходы, связанные с обеспечением авторских прав на произведения, использованные в направляемых теле- и радиоматериалах, несет Сторона-отправитель в случаях и размерах, определенных законодательством своей страны.

Если использование некоторых материалов будет оговариваться особыми условиями, то Сторона-отправитель будет информировать об этом Сторону-получателя заблаговременно и направлять их только после получения согласия Стороны-получателя.

Статья 7

Стороны будут обмениваться делегациями и сотрудниками для проведения переговоров, подготовки, просмотра и отбора программ, проведения совместных съемок, освещения спортивных соревнований и для участия в других мероприятиях.

Количество сотрудников, время и маршруты их поездок будут заблаговременно согласовываться между Сторонами.

Статья 8

Госкомитет и РАИ будут оказывать помощь в пределах их компетенции постоянным корреспондентам телевидения и радио, аккредитованным соответственно в Риме и Москве.

Статья 9

Госкомитет и РАИ будут обмениваться каталогами теле- и радиоматериалов и устраивать просмотры телепрограмм.

Статья 10

Представители Сторон будут встречаться по возможности не реже одного раза в год для подведения итогов обмена по настоящему Соглашению, выработки соответствующих рекомендаций и согласования программы обменов на следующий год.

В целях оперативного обмена информацией и решения возможных организационных вопросов, связанных с практическим осуществлением настоящего Соглашения, каждая Сторона назначит своего официального представителя, которому другая Сторона окажет содействие с тем, чтобы встречи, вызванные срочной необходимостью, могли состояться по возможности в кратчайшие сроки.

Статья 11

Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет действовать в течение двух лет. Если ни одна из Сторон не заявит за три месяца до истечения указанного срока в письменном виде о своем желании денонсировать его, то Соглашение остается в силе на последующие два года, и так в дальнейшем.

Настоящее Соглашение заменяет предыдущее Соглашение, подписанное в Риме 19 сентября 1969 года.

Совершено в г. Москве 13 января 1972 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР
с иностранными государствами",
вып.XXVIII, М., 1974 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»