СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Российской Федерации
и Правительством Словацкой Республики
о защите информации ограниченного доступа

Правительство Российской Федерации и Правительство Словацкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из взаимного стремления укреплять традиционные дружеские отношения и развивать взаимовыгодное сотрудничество,

стремясь обеспечить защиту, неразглашение, непредоставление третьим сторонам и неиспользование во вред Российской Федерации и Словацкой Республике получаемой Сторонами в ходе двустороннего сотрудничества информации, содержащей государственную тайну Российской Федерации или государственную и служебную тайну Словацкой Республики, либо имеющей конфиденциальный характер,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Применяемые в настоящем Соглашении термины означают:

1. "Информация ограниченного доступа" (далее именуется "информация") - сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, независимо от формы их представления, составляющие государственную тайну Российской Федерации или государственную и служебную тайну Словацкой Республики или имеющие конфиденциальный характер и охраняемые в соответствии с законодательством Российской Федерации или законодательством Словацкой Республики.

2. "Носители информации" - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых информация находит свое отображение в виде символов, сигналов, технических решений и процессов.

3. "Защита информации" - комплекс административных, организационных и технических мероприятий по ограничению доступа к информации и ее носителям в целях обеспечения ее сохранности и недоступности третьим сторонам, предусмотренный законодательством Российской Федерации или законодательством Словацкой Республики.

4. "Гриф секретности" - реквизиты, свидетельствующие о секретности информации, содержащейся в носителе, и проставляемые на самом носителе информации и(или) сопроводительной документации на него.

Соотношение грифов секретности:

+-------------------------------------------------------------------+
¦   Виды информации    ¦   Гриф секретности   ¦  Гриф секретности   ¦
¦                      ¦информации Российской ¦информации Словацкой ¦
¦                      ¦      Федерации       ¦     Республики      ¦
¦                      ¦                      ¦                     ¦
¦Информация, содержащая¦ Совершенно секретно  ¦     Prisne tajne    ¦
¦сведения, составляющие¦      Секретно        ¦       Tajne*        ¦
¦государственную тайну ¦                      ¦                     ¦
¦                      ¦                      ¦                     ¦
¦Информация, имеющая   ¦    Для служебного    ¦       Tajne**       ¦
¦конфиденциальный      ¦     пользования      ¦                     ¦
¦характер              ¦                      ¦                     ¦
+-------------------------------------------------------------------+

----------------

* Для Словацкой Стороны составляет служебную тайну.

** Только для информации, полученной от Российской Стороны.

5. "Уполномоченное лицо" - физическое лицо, допущенное в соответствии с законодательством Российской Федерации или законодательством Словацкой Республики к информации соответствующего грифа секретности.

Статья 2

2.1. Предметом настоящего Соглашения являются обязательства Сторон по обеспечению защиты информации, предоставляемой Сторонами друг другу в ходе российско-словацкого сотрудничества.

2.2. Передача информации в каждом конкретном случае осуществляется по решению Сторон.

Статья 3

3.1. Обмен информацией между Сторонами осуществляется по дипломатическим каналам, если Стороны не договорились об ином. Факт обмена оформляется протоколом с присвоением ему грифа секретности, соответствующего грифу секретности передаваемой информации.

3.2. В случае передачи информации техническими средствами текст должен быть зашифрован или передан средствами засекреченной связи.

Статья 4

4.1. Стороны обеспечивают защиту информации, полученной в ходе российско-словацкого сотрудничества. Защита информации обеспечивается в соответствии с законодательством Российской Федерации или законодательством Словацкой Республики.

4.2. Стороны не передают получаемую в ходе российско-словацкого сотрудничества информацию третьим сторонам без письменного согласия Стороны, предоставившей информацию.

4.3. Сторона, получившая информацию, не изменяет гриф секретности полученной информации без письменного согласия Стороны, предоставившей информацию.

4.4. В случае копирования информации на другой носитель на копии наносится гриф секретности, соответствующий грифу секретности оригинала.

4.5. Потерявшая свою актуальность или практическую ценность информация по взаимному согласованию Сторон возвращается или уничтожается способом, гарантирующим ее невоспроизведение. Факт уничтожения документируется, и копия документа высылается предоставившей эту информацию Стороне.

Статья 5

5.1. Нарушения защиты информации классифицируются в соответствии с законодательством государства, допустившего факт нарушения.

5.2. При утере или разглашении информации Стороны незамедлительно проводят взаимные консультации, организуют расследование и информируют друг друга о его результатах не позднее 90 дней с даты обнаружения факта утери или разглашения информации.

5.3. При проведении расследования фактов, изложенных в пункте 5.2 настоящего Соглашения, Стороны по взаимному согласованию могут направлять в Российскую Федерацию и Словацкую Республику своих уполномоченных лиц - специалистов по защите информации. Оплата всех расходов, связанных с командированием таких специалистов, производится Стороной, допустившей утерю или разглашение информации.

5.4. Сторона, допустившая утерю или разглашение информации, возмещает Стороне, предоставившей информацию, нанесенный этими действиями ущерб. Размер и порядок возмещения ущерба определяется путем переговоров полномочных делегаций Сторон на основании законов и правил, действующих у Стороны, предоставившей информацию.

Статья 6

6.1. Стороны взаимно информируют друг друга о законодательстве Российской Федерации и законодательстве Словацкой Республики о защите информации, а также об их изменениях.

6.2. Визиты уполномоченных лиц - представителей Сторон в Российскую Федерацию и Словацкую Республику, связанные с доступом к информации, осуществляются на основе запросов, содержащих подробные дополнительно согласованные между Сторонами данные на каждого представителя и перечни информации, с которой им необходимо ознакомиться. При необходимости полномочия прибывающих с визитом лиц уточняются по дипломатическим каналам.

6.3. Уполномоченные лица, осуществляющие визит, ознакомляются с действующими у принимающей Стороны правилами работы с информацией соответствующего грифа секретности и соблюдают эти правила в ходе визита.

6.4. Каждая из Сторон вправе отказать в приеме уполномоченных лиц другой Стороны.

Статья 7

Стороны сохраняют обязательства по совместному использованию и защите информации, принятые на себя до подписания настоящего Соглашения.

Статья 8

Изменения и дополнения в настоящее Соглашение могут вноситься только с письменного согласия Сторон.

Статья 9

9.1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

9.2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на следующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон за шесть месяцев до истечения пятилетнего срока не уведомит в письменном виде другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие.

9.3. Одна из Сторон в любое время может прекратить действие настоящего Соглашения. При этом действие настоящего Соглашения прекращается по истечении шести месяцев со дня получения письменного уведомления другой Стороной по дипломатическим каналам. В этот период Стороны проводят взаимные консультации по порядку использования переданной информации. Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от обязательств по защите полученной до его расторжения информации, а также ответственности за ее утрату или разглашение.

Совершено в городе Братиславе 29 апреля 1997 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и словацком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных документов"
N 9, сентябрь 1997 года

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»