ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 19 декабря 1991 г. N 91/674/СЕЕ


О годовой отчетности и консолидированных счетах
страховых предприятий



СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Исходя из договора, учреждающего Европейское Экономическое сообщество и, в частности, его статьи 54,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Совместно с Европейским Парламентом,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета,

Учитывая, что пункт 3g) статьи 54 договора предусматривает, в необходимой мере и с целью унификации, координацию гарантий, которые требуются в государствах-членах от компаний по смыслу второго абзаца статьи 58 договора, для защиты интересов как страхователей, так и третьих лиц;

Учитывая, что директива 78/660/СЕЕ Совета от 25 июля 1978 года, основанная на пункте 3g) статьи 54 договора, касающаяся годовой отчетности определенных видов компаний в последний раз измененная директивой 90/605/СЕЕ, не обязательна к применению, до последующей унификации, в отношении страховых компаний, именуемых далее "страховыми предприятиями"; что, учитывая огромное значение этих предприятий в Сообществе, эта унификация не должна более откладываться после вступления в силу названной директивы;

Учитывая, что директива 83/349/СЕЕ от 13 июня 1983 года, основанная на пункте 3 g) статьи 54 договора и касающаяся консолидированных счетов, измененная в последний раз директивой 90/605/СЕЕ, предусматривает возможность каких-либо отступлений в отношении страховых предприятий только до истечения сроков, предусмотренных для применения настоящей директивы; что из этого следует, что настоящая директива должна также содержать особые положения для страховых предприятий в отношении консолидированных счетов;

Учитывая, что неотложность этой координации объясняется также тем фактом, что страховые предприятия осуществляют свою деятельность за пределами своих национальных территорий; что лучшая сопоставимость годовой отчетности и консолидированных счетов предприятий приобретает существенно значение для кредиторов, должников, партнеров, страхователей и их консультантов, как и для общественности в целом;

Учитывая многообразие юридических статусов конкурирующих страховых предприятий; что предприятия, занимающиеся прямым страхованием, зачастую проводят и перестраховочные операции и, тем самым, конкурируют с предприятиями, специализирующимися на перестраховании; что следует отныне не ограничивать координацию юридическими статусами, указанными в директиве 78/660/СЕЕ, а подобрать сферу применения, которая соответствовала бы сфере применения директивы 73/239/СЕЕ Совета от 24 июля 1973 года, координирующей законодательные, регламентирующие и административные положения, касающиеся доступа к деятельности по прямому страхованию иному, чем страхование жизни, и ее осуществления, в последний раз измененной директивой 90/618/СЕЕ, и сфере применения директивы 79/267/СЕЕ Совета от 5 марта 1979 года, координирующей законодательные, регламентирующие и административные положения относительно доступа к деятельности по страхованию жизни и ее осуществления, в последний раз измененной директивой 90/619 СЕЕ, но которая охватывала бы и некоторые предприятия, исключенные из сферы действия этих директив, и компании, являющиеся перестраховочными предприятиями;

Учитывая, что , как ни может показаться желательной, принимая во внимание особенности страховых предприятий, отдельная директива по вопросам годовой отчетности и консолидированных счетов этих предприятий, это не обязательно означает необходимость введения совокупности правил и принципов, отличных от директив 78/660/СЕЕ и 83/349/СЕЕ; что такая сегментация не была бы полезной, а скорее даже несовместимой с основополагающими принципами координации закона о деятельности компаний, учитывая, что в силу центрального места, занимаемого ими в экономике Сообщества, страховые предприятия не должны остаться вне регулирования, рассчитанного на совокупность всех предприятий;что это есть причиной того, что были учтены только отдельные особенности страховых предприятий в том смысле, что настоящей директивой рассматриваются только отступления от правил, содержащихся в директивах 78/660/СЕЕ и 83/349/СЕЕ; Учитывая существование значительных различий в структуре и содержании балансов страховых предприятий различных государств-членов; что настоящей директивой, следовательно, необходимо предусмотреть одинаковые структуру и наименования статей баланса всех страховых предприятий Сообщества;

Учитывая, что сопоставимость годовой отчетности и консолидированных счетов требует урегулирования некоторых основополагающих вопросов, относящихся к балансировке различных операций;

Учитывая, что для обеспечения лучшей сопоставимости необходимо, кроме того, точное определение содержания различных статей баланса;

Учитывая, что может оказаться полезным проведение различия между обязательствами страховщика и перестраховщика путем занесения доли перестраховщика в технических резервах в актив баланса;

Учитывая, что существуют также основания установить структуру счета прибылей и убытков и дать определение некоторым статьям;

Учитывая, что ввиду специфического характера страхового дела, может оказаться полезным учет в счете прибылей и убытков "бумажных" доходов и убытков;

Учитывая, более того, что сопоставимость данных , содержащихся в балансе и в счете прибылей и убытков, зависит, главным образом, от того, какие величины отражены в статьях актива и пассива, занесенных в баланс; что необходимо, для правильной оценки финансового положения страховых предприятий, указывать фактическую стоимость вложений, а также их величину, рассчитанную на основе принципа цены приобретения или себестоимости; что тем не менее, обязанность указывать, по крайней мере в приложении к отчетности, фактическую стоимость, вводится единственно в целях достижения сопоставимости и наглядности и не направлена на изменение налогового режима, действующего в отношении страховых предприятий;

Учитывая, что для расчета резервов по страхованию жизни могут использоваться актуарные методы, как правило применяемые на рынке или разрешенные органами страхового надзора; что эти методы могут в условиях, предусматриваемых, при необходимости, национальным законодательством, использоваться, любым актуарием или экспертом при соблюдении общепризнанных актуарных принципов в рамках настоящей и последующей координации основополагающих правил финансового контроля за операциями по прямому страхованию жизни.

Учитывая, что доля расчета резерва неоконченных убытков следует, по соображениям благоразумия и наглядности, запретить, с одной стороны, любые неявные вычеты или скидки и, с другой стороны, четко определить условия, в которых можно прибегать к явным вычетам или скидкам;

Учитывая, что ввиду особой природы страховых предприятий в приложение к годовой отчетности и к консолидированным счетам должны быть внесены определенные изменения;

Учитывая, что с целью полного охвата страховых предприятий, входящих в сферу действия директив 73/239/СЕЕ, а также некоторых других, определенные отступления, как, например те, что предусмотрены в директиве 78/660/СЕЕ, не были предусмотрены в отношении мелких и средних страховых предприятий, но что следует, тем не менее, распространять их на мелкие общества взаимного страхования, находящиеся вне сферы применения директив 73/239/СЕЕ и 79/267/СЕЕ;

Учитывая, что по тем же причинам возможность, предоставленная государствам-членам директивой 83/349/СЕЕ, освобождать от обязательного сведения балансов материнских предприятий, входящих в состав концернов, балансы, которых подлежат сведению, и которые не превышают определенных размеров, не была распространена на страховые предприятия;

Учитывая необходимость принятия специальных положений в отношении ассоциации андеррайтеров известной под название "Ллойд", в силу особого ее характера;

Учитывая необходимость применимости положений настоящей директивы в том числе и к консолидированным счетам, составляемым материнским ( головным) предприятием, которое является финансовой холдинговой компанией, дочерние предприятия которой представляют собой исключительно или главным образом страховые предприятия;

Учитывая, что изучение проблем, возникающих в связи с настоящей директивой, в частности, что касается ее применения, требует от Комиссии и представителей государств-членов сотрудничества в составе совместного комитета; что в целях предупреждения распространения подобных комитетов желательно, чтобы это сотрудничество проходило в рамках комитета, предусмотренного статьей 52 директивы 78/660/СЕЕ; что тем не менее, если возникнет необходимость рассмотрения проблем, касающихся страховых предприятий, нужно будет придать этому комитету надлежащую структуру и состав;

Учитывая, что сложность предмета требует предоставления соответствующих сроков страховым предприятиям, указанным в настоящей директиве, для применения ее положений; что эти сроки должны быть продлены для необходимой адаптации, с одной стороны, ассоциации андеррайтеров, именуемой "Ллойд", и, с другой стороны, предприятий, которые в момент применения настоящей директивы оценивают свои вложения по стоимости их приобретения;

Учитывая, что следовало бы предусмотреть пересмотр некоторых положений настоящей директивы после 5 лет ее применения в свете задач по обеспечению большей унификации и наглядности.

Принял настоящую директиву:



Раздел 1
Предварительные положения и сфера применения



Статья 1

1. Статьи 2 и 3, пункты 1,3,4, и 5, статьи 4, статьи 6,7,13 и 14, пункты 3 и 4 статьи 15, статьи 16-21, 29-35 и 37-42, пункты 1 1)-7) и 1 9)-13) статьи 43, пункт 1 статьи 45, статьи 46, 48-50 пункт 1 статьи 51 и статьи 54,56-59 и 61 директивы 78/660/СЕЕ применяются к предприятиям, указанным в статье 2 настоящей директивы в той мере, в какой эта директива не говорит об обратном.

2. При ссылках в директивах 78/660/СЕЕ и 83/349/СЕЕ на статьи 9 и 10 ( баланс) и на статьи 23-26 ( счет прибылей и убытков) директивы 78/660/СЕЕ считается, что эти ссылки относятся, соответственно, к статье 6 ( баланс) и к статье 34 ( счет прибылей и убытков) настоящей директивы.

3. Ссылки на статьи 31-42 директивы 78/660/СЕЕ, содержащейся в директивах 78/660/СЕЕ и 83/349/СЕЕ, считаются относящимися именно к этим статьям, с учетом статей 45-62 настоящей директивы.

4. Если положения директивы 78/660/СЕЕ, упомянутые в настоящей статье, касаются статей баланса, для которых настоящей директивой не предусмотрено эквивалента, их следует рассматривать как относящиеся к статьям баланса, определенным в статье 6 настоящей директивы, в которых указываются соответствующие составные части осязаемых и неосязаемых активов.

Статья 2

1. Меры по координации, предусмотренные настоящей директивой, применяются к компаниям или предприятиям по смыслу второго абзаца статьи 58 договора, к числу которых относятся:

а) предприятия по смыслу статьи 1 директивы 73/239/СЕЕ, за исключением обществ взаимного страхования, которые выведены из сферы применения этой директивы в силу ее статьи 3, но включая организации, указанные в пунктах а),б) и с) ее же статьи 4, если только их деятельность полностью или главным образом не состоит из осуществления страховой деятельности;

или

б) предприятия по смыслу статьи 1 директивы 79/267/СЕЕ, за исключением организаций и обществ взаимного страхования, указанных в пунктах 2 и 3 статьи 2 и в статье 3 этой директивы

или

с) предприятия, деятельность которых состоит в перестраховочных операциях.

2. Средства пенсионного фонды открытого типа по смыслу пунктов 2 с) и 2 d) статьи первой директивы 79/267/СЕЕ, которым страховое предприятие управляет от своего собственного имени, но в пользу кого-либо другого, должны найти свое отражение в балансе, если предприятие является владельцем соответствующих активов. Совокупная стоимость такого рода активов и обязательств должна указываться отдельно или в приложении, распределенной по различным статьям актива и пассива. Тем не менее, государства-члены могут разрешать отражать эти средства вне баланса, при условии существования особого порядка, позволяющего исключить эти средства из общего объема подлежащих распределению активов в случае совместной ликвидации (или аналогичной ей процедуры) страхового предприятия. Активы, приобретенные от имени и в пользу третьих лиц, не должны отражаться в балансе.

Статья 3

Положения настоящей директивы, касающиеся страхования жизни, применяются , mutatis mutandis, к страховым предприятиям, которые занимаются только страхованием на случай болезни, причем исключительно или главным образом с использованием техники, применяемой к страхованию жизни. Государства-члены могут применять первый абзац к страхованию на случай болезни, проводимому смешанными предприятиями по технике, применяемой к страхованию жизни, если эта деятельность имеет сколько-нибудь значительные масштабы.

Статья 4

Настоящая директива применяется к ассоциации андеррайтеров, именуемой "Ллойд", посредством адаптации, описанной в приложении к настоящей директиве, с целью учета особых характера и структуры Ллойда.


Раздел 2
Общие положения, касающиеся баланса и счета
прибылей и убытков


Статья 5

Перегруппировка статей в условиях, изложенных в пунктах 3а) и 3b) статьи 4 директивы 78/660/СЕЕ, ограничена для страховых предприятий:

- в отношении баланса: статьями, которым предшествует арабская цифра, за исключением статей, посвященных техническим резервам

     и

- в отношении счета прибылей и убытков: статьями, которым предшествует одна или несколько строчных букв, за исключением статей 1 1 и 14, 11 1, 11 5 и 11 6.

Перегруппировка разрешена только в рамках регламентирующих положений, принятых государствами-членами.



Раздел 3
Структура баланса



Статья 6

Государствами-членами предусмотрена следующая структура баланса.

АКТИВ

А. Неоплаченный подписной капитал

      в том числе востребованный ( если  только  национальное
      законодательство  не         предусматривает   занесения
      востребованного  капитала в пассив.  В этом случае часть
      уже востребованного,но еще не оплаченного капитала должна
      быть отражена либо в  статье  А,  либо  в  статье  Е  IV
      актива).

В. Нематериальные активы

как они представлены в статьях В и С I в статье 9 директивы 78/660/СЕЕ, в том числе:

- расходы по организации предприятия, как они определены национальным законодательством и если оно разрешает их занесение в актив( если только национальным законодательством не предусмотрено их отражение в приложении),

- "добрая воля", в той мере, в какой она приобретена за деньги если только национальным законодательством не предусмотрено ее отражения в приложении).

С. Вложения

     I. Земельные  участки  и здания в том числе земельные участки и
        здания,  используемые страховым предприятием в рамках  своей
        собственной    деятельности    (если   только   национальным
        законодательством   не   предусмотрено   их   отражение    в
        приложении).

II. Долевые участия и вложения в аффилированные  предприятия

1. Участия в аффилиированных предприятиях.

     2. Боны и облигации,  выпущенные аффилированными  предприятиями
        и долговые требования к этим предприятиям.

3. Проценты от участия

     4. Боны  и  облигации,  выпущенные  предприятиями,  с  которыми
        страховое   предприятие  связано  процентами  от  участия  и
        долговыми требованиями к этим предприятиям.

III. Другие вложения капиталов

     1. Акции,  иные  ценные  бумаги  с  нефиксированным  доходом  и
        долевые участия в инвестиционных компаниях открытого типа.

2. Облигации и иные ценные бумаги с фиксированным доходом.

3. Участия в инвестиционных пулах.

4. Ипотечные ссуды.

5. Прочие ссуды.

6. Вклады в кредитных учреждениях.

7. Другие.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»