СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Революционным
Рабоче-Крестьянским Правительством Венгерской
Народной Республики о сотрудничестве
в сооружении атомной электростанции в
Венгерской Народной Республике

_________________

    См. также Международный протокол от 29 апреля 2004 года.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Революционное Рабоче-Крестьянское Правительство Венгерской Народной Республики,

исходя из дружественных отношений, существующих между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой и основанных на принципах социалистической взаимопомощи,

придавая большое значение использованию атомной энергии в мирных целях для нужд развития народного хозяйства,

стремясь к дальнейшему развитию сотрудничества между обеими странами в упомянутой области,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Революционное Рабоче-Крестьянское Правительство Венгерской Народной Республики через свои соответствующие организации будут осуществлять сотрудничество в сооружении и вводе в эксплуатацию в Венгерской Народной Республике атомной электростанции общей мощностью 800 Мвт, состоящей из двух блоков с реакторами ВВЭР корпусного типа, мощностью 400 Мвт (электрических) каждый.

Основные технико-экономические показатели сооружаемой атомной электростанции будут согласованы соответствующими организациями Договаривающихся Сторон при рассмотрении ими технического проекта атомной электростанции.

При этом Стороны будут стремиться к дальнейшему улучшению технико-экономических показателей, предусмотренных в сокращенном проектном задании атомной электростанции, переданном Венгерской Стороне в 1965 году по линии СЭВ.

Договаривающиеся Стороны будут исходить при выполнении своих обязательств из того, что Революционное Рабоче-Крестьянское Правительство Венгерской Народной Республики планирует ввод в эксплуатацию первого блока атомной электростанции в 1975 году и второго блока - через один-два года после пуска первого блока.

Статья 2

В целях осуществления сооружения атомной электростанции мощностью 800 Мвт соответствующие советские организации:

- выполнят на основе согласованного задания на проектирование технический проект и рабочие чертежи; составят техническую документацию по монтажу, наладке оборудования и вводу его в эксплуатацию, а также инструкцию по эксплуатации оборудования, поставленного из Союза Советских Социалистических Республик.

Советские проектные организации несут ответственность за весь проект атомной электростанции в пределах ограды и за координацию проектных работ, выполняемых организациями Венгерской Народной Республики по вспомогательным объектам атомной электростанции;

- поставят по спецификации, согласованной между соответствующими советскими и венгерскими организациями, необходимые для комплектной атомной электростанции оборудование, приборы и материалы, в том числе для монтажа, наладки и пуска;

- будут поставлять ядерное горючее в виде готовых комплектных активных зон и регулирующих кассет в течение всего периода эксплуатации атомной электростанции;

- командируют советских специалистов для осуществления консультаций и экспертиз, проведения авторского надзора за сооружением атомной электростанции и для консультаций по монтажу в пределах главного здания, а также для шеф-монтажа оборудования, поставляемого из Союза Советских Социалистических Республик и в случае необходимости для выполнения особо сложных специальных монтажных работ;

- осуществят техническое руководство пуско-наладочными работами, выполняемыми венгерским персоналом по вводу атомной электростанции в эксплуатацию;

- примут венгерских специалистов для технических консультаций и экспертиз, а также примут венгерских монтажников и эксплуатационников для производственно-технического обучения.

Статья 3

В целях осуществления сооружения атомной электростанции соответствующие венгерские организации:

- выполнят при консультации советских специалистов все работы по выбору площадки для строительства атомной электростанции и выдадут исходные и другие данные, необходимые советским организациям для выполнения проектных работ;

- выполнят все строительные и монтажные работы по всему комплексу зданий и сооружений атомной электростанции с учетом положений, предусмотренных в статье 2 настоящего Соглашения;

- выполнят проектные, строительно-монтажные и пусковые работы по всем вспомогательным сооружениям, а также по другим сооружениям в пределах ограды атомной электростанции в соответствии с разделительными протоколами сторон по этим работам;

- изготовят и поставят оборудование, приборы и материалы для атомной электростанции и вспомогательных цехов и объектов, поставку которых венгерская сторона примет на себя в разделительных протоколах, помимо оборудования, приборов и материалов, которые поставляются соответствующими советскими организациями в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения и разделительными протоколами сторон.

Статья 4

Для оплаты поставляемых для атомной электростанции из Союза Советских Социалистических Республик технологического оборудования, приборов и материалов Правительство Союза Советских Социалистических Республик предоставит Революционному Рабоче-Крестьянскому Правительству Венгерской Народной Республики кредит в сумме до 50 млн.рублей (один рубль содержит 0,987412 грамма чистого золота) из 2% годовых.

Статья 5

Предоставленный согласно настоящему Соглашению кредит будет погашаться Революционным Рабоче-Крестьянским Правительством Венгерской Народной Республики в течение 10 лет равными ежегодными долями, начиная с года, следующего за годом использования соответствующей части кредита.

Проценты, начисляемые с момента использования соответствующей части кредита, будут погашаться в течение первого квартала года, следующего за годом, за который они начислены.

Последний платеж процентов будет произведен с последним платежом погашения основного долга по кредиту.

Погашение кредита и уплата начисленных по нему процентов будут производиться Венгерской Стороной поставками в Союз Советских Социалистических Республик венгерских товаров по действующему советско-венгерскому соглашению о товарообороте и платежах.

Если стоимость поставляемого оборудования, приборов и материалов превысит сумму предоставленного по настоящему Соглашению кредита, то сумма такого превышения будет оплачена Венгерской Стороной по действующему советско-венгерскому соглашению о товарообороте и платежах.

Статья 6

Государственный банк СССР и Венгерский национальный банк в целях учета использования и погашения предоставленного по настоящему Соглашению кредита и уплаты начисленных по нему процентов откроют друг другу специальные кредитные счета в рублях и установят совместно технический порядок ведения указанных счетов и расчетов по кредиту.

Статья 7

Оплата поставляемого из Союза Советских Социалистических Республик ядерного горючего в виде готовых комплектных активных зон и регулирующих кассет для первой и для последующих загрузок атомной электростанции, выполняемых проектных работ, консультаций и экспертиз, а также всех других расходов советских организаций, связанных с выполнением обязательств согласно настоящему Соглашению, за исключением платежей в счет кредита, предусмотренного статьей 4, будет производиться Венгерской Стороной по действующему советско-венгерскому соглашению о товарообороте и платежах.

Статья 8

Соответствующие советские и венгерские организации заключат между собой контракты на поставку оборудования, приборов и материалов и на оказание других видов технического содействия, предусмотренных статьей 2 настоящего Соглашения. При заключении контрактов стороны будут руководствоваться действующими соглашениями, регулирующими взаимные поставки комплектного оборудования и оказание других видов технического содействия.

Объем и сроки поставок оборудования, приборов и материалов и выполнения работ, указанных в статьях 2 и 3 настоящего Соглашения, будут согласованы между соответствующими советскими и венгерскими организациями при заключении контрактов на основании Приложений NN 1 и 2 к настоящему Соглашению.

Если в процессе выполнения контрактов возникнет необходимость присутствия советских или венгерских специалистов на заводах-поставщиках оборудования, то стороны в этом случае будут руководствоваться Советско-Венгерским Протоколом от 29 октября 1965 года.

Статья 9

Командирование советских специалистов в Венгерскую Народную Республику для выполнения обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, будет производиться в соответствии с Советско-Венгерским Соглашением об условиях командирования советских специалистов в Венгерскую Народную Республику и венгерских специалистов в Союз Советских Социалистических Республик для оказания технической помощи и других услуг от 28 января 1959 года и Советско-Венгерским Протоколом от 29 мая 1965 года.

Количество, специальности и сроки командирования советских специалистов в Венгерскую Народную Республику будут определяться по согласованию соответствующих организаций Союза Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республики.

Статья 10

Прием в Союзе Советских Социалистических Республик венгерских специалистов для производственно-технического обучения, предусмотренного настоящим Соглашением, будет производиться в количестве, по специальностям и на сроки по согласованию соответствующих организаций Союза Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республики и в соответствии с Советско-Венгерским Соглашением об условиях производственно-технического обучения советских и венгерских специалистов и рабочих от 28 января 1959 года.

Прием в Союзе Советских Социалистических Республик венгерских специалистов для консультаций и экспертиз будет производиться в количестве, по специальностям и на сроки по согласованию соответствующих организаций Союза Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республики и на условиях Советско-Венгерского Протокола от 29 мая 1965 года.

Статья 11

Техническая документация, полученная компетентными организациями Союза Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республики в соответствии с настоящим Соглашением, не будет передаваться физическим и юридическим лицам других государств без согласования между соответствующими организациями Союза Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республики.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и будет действовать в течение срока выполнения взаимных обязательств Договаривающихся Сторон, предусмотренных настоящим Соглашением.

Совершено в Будапеште 28 декабря 1966 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

По уполномочию
Правительства Союза Советских
Социалистических Республик
(подпись)

По уполномочию
Революционного Рабоче-Крестьянского
Правительства Венгерской
Народной Республики
(подпись)

Приложение N 1
к Соглашению между Правительством
СССР и Правительством ВНР
о сотрудничестве в сооружении
атомной электростанции в ВНР
от 28 декабря 1966 года

     

Сроки
выполнения основных проектных работ

NN пп

Наименование работ

Сроки выполнения работ

Сторона, ответственная за выполнение работ

1.

Задание на разработку технического проекта атомной электростанции, включая выбор площадки

I квартал 1967 года

ВНР

2.

Передача изыскательских материалов (техническое водоснабжение, геология, гидрогеология, топография и пр.) для разработки технического проекта

III квартал 1967 года

ВНР

3.

Разработка технического проекта атомной электростанции

II квартал 1968 года

СССР

4.

Рассмотрение и утверждение технического проекта с одновременным утверждением разделения поставок оборудования, приборов, аппаратуры и пр. между поставщиком и заказчиком

IV кв. 1968 год

ВНР

5.

Уточнение изыскательских материалов для рабочего проектирования атомной электростанции и передача поставщику технической документации по оборудованию, приборам, аппаратуре и пр., поставляемым заказчиком (габаритные чертежи, электрические схемы, технические характеристики и пр.) для разработки рабочих чертежей атомной электростанции

II квартал 1969 года

ВНР

6.

Рабочий проект разрабатывается по графику, который будет согласован дополнительно

  

СССР
ВНР


Примечание:

1. Указанные в настоящем Приложении сроки выполнения работ определены исходя из того, что Венгерская Сторона намечает начать подготовительные работы по строительству атомной электростанции в 1970 году (освоение площадки) и основные строительные и монтажные работы на площадке - в 1971 году.

В связи с этим выдача рабочих чертежей на объем строительно-монтажных работ 1971 года намечается на август 1970 года.

2. При разработке технического проекта атомной электростанции советские проектные организации будут исходить из положений статьи 3 настоящего Соглашения об участии венгерских организаций в проектировании атомной электростанции.

3. Техническая документация передается на русском языке.

     

Приложение N 2
к Соглашению между Правительством
СССР и Правительством ВНР
о сотрудничестве в сооружении атомной
электростанции в ВНР
от 28 декабря 1966 года

График
поставки оборудования и ввода в эксплуатацию
атомной электростанции

1. Поставка основного и вспомогательного оборудования в соответствии с технологией монтажа:

для I блока

-

I квартал 1971 года - I квартал1974 года

 

         2. Ввод в эксплуатацию:

I блок

-

IV квартал 1975 года

II блок

-

через один-два года
после пуска первого блока


Примечание: В целях выполнения сроков, предусмотренных настоящим Приложением, необходимо, чтобы соответствующие советские и венгерские организации не позднее 1 апреля года, предшествующего году поставок оборудования, уточняли график поставок оборудования с оформлением его в установленном порядке.


Текст документа сверен по:
официальная рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»