СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
Министра иностранных дел Российской Федерации и Министра
иностранных дел республики Перу

Министр иностранных дел Российской Федерации И.С.Иванов и Министр иностранных дел Республики перу Ф. де Трасеньи,

принимая во внимание традиционные узы дружбы и сотрудничества между двумя странами и их народами,

движимые стремлением подтвердить дух взаимного доверия и вывести двусторонние отношения на уровень, отвечающий политическим, экономическим и социальным реалиям новой международной ситуации на пороге следующего тысячелетия,

руководствуясь намерением укреплять правовые нормы, принципы и ценности, признанные международным сообществом, во имя упрочения международного мира и безопасности с целью многополярного мироустройства,

считая, что отношения дружбы и сотрудничества между двумя странами отвечают устремлению их народов к миру и развитию,

стремясь к диверсификации отношений между двумя странами с тем, чтобы заложить совместную основу для подписания в будущем двусторонних соглашений,

подтверждая свою приверженность принципам, целям и нормам, закрепленным в Уставе ООН, и уважению международного права, в особенности в том, что касается неукоснительного и добросовестного выполнения обязательств, вытекающих из договоров,

отмечая важность политико-дипломатических методов разрешения конфликтных ситуаций,

подтверждая свои обязательства содействовать расширению международного сотрудничества в целях развития во имя укрепления на Земле мира, безопасности и стабильности,

Решили подписать настоящую Совместную декларацию и обязались:

1. Проводить консультации в рамках Организации Объединенных Наций и других международных форумов в целях координации действий, направленных на поддержание международного мира и безопасности, укрепление механизмов экономического сотрудничества в интересах развития и борьбы с бедностью, содействие развитию уважения к правам человека и основным свободам для всех без различия расы, пола, языка и религии, а также устойчивому гуманитарному развитию в соответствии с Уставом ООН и другими международными нормами.

2. Содействовать повышению роли Организации Объединенных Наций как общепризнанного центра координации усилий государств в поиске совместных ответов на новые вызовы, возникшие после окончания "холодной войны", выступающего гарантом эффективности системы коллективной безопасности на глобальном и региональном уровнях в соответствии с целями и принципами Устава Организации.

3. Объединить усилия, направленные на повышение эффективности основных звеньев Организации Объединенных Наций и укрепление всей системы в целом, сходясь во мнении о необходимости продвигать нынешний процесс реформ в целях адаптации Организации к реалиям сегодняшнего дня и важности поиска и выделения финансовых средств ООН в основном на те мероприятия, где Организация показала свою эффективность: поддержание или восстановление международного мира и безопасности, экономические и социальные вопросы, в частности борьба с бедностью, оказание гуманитарной помощи, защита прав человека, охрана окружающей среды.

4. Сотрудничать с тем, чтобы реформа Совета Безопасности Организации Объединенных Наций отвечала требованиям и ожиданиям мирового сообщества и отражала необходимость дальнейшего повышения его эффективности и оперативности, а в том, что касается его состава и изменений, которые произошли на международной арене в период после его расширения в 1965 году, имея в виду, как в вопросах расширения Совета Безопасности, так и реформы ООН в целом, то следует стремиться к достижению консенсуса или в крайнем случае самого широкого согласия между государствами-членами.

5. Развивать и совершенствовать на региональном и глобальном уровнях соответствующие механизмы контроля над вооружениями и процессом разоружения посредством количественного и качественного ограничения вооружений до разумного уровня, исходя из потребностей национальной обороны, предпринимать усилия по укреплению мер доверия и международной безопасности, а также устранению незаконной торговли оружием.

6. Продолжать активно содействовать процессам ядерного и химического разоружения, прилагать усилия по дальнейшему укреплению режимов нераспространения ядерного и других видов оружия массового уничтожения, а также средств их доставки и соответствующих технологий согласно действующим в данной сфере международным договорам.

7. Поддерживать и укреплять различные механизмы субрегиональной, региональной и межрегиональной интеграции как важные инструменты достижения мира, упрочения и продвижения представительной демократии и консолидации социально-экономического развития народов.

8. Продолжать диалог в рамках Организации американских государств (ОАГ), в которой Российская Федерация активно участвует в качестве Постоянного наблюдателя.

9. Продолжать содействовать развитию и углублению активных контактов между Российской Федерацией и странами - членами Группы Рио.

10. Развивать международные экономические отношения на основе свободного рынка, свободного предпринимательства и недискриминации, осуждая применение политических, экономических и иных мер одностороннего или дискриминационного характера, нарушающих как принципы Устава Организации Объединенных Наций, так и нормы Всемирной торговой организации, поддерживать укрепление многосторонней системы торговли с тем, чтобы не допускать применения односторонних мер в данной сфере, а также тесно взаимодействовать в поиске наиболее оптимальных форм преодоления последствий мирового валютно-финансового кризиса, поощрять в этих целях диалог между их представителями в международных организациях и на экономических форумах.

11. Сотрудничать в рамках АТЭС с учетом произошедшего на последнем саммите АТЭС в Малайзии вступления Российской Федерации и Республики Перу в полноправные члены этого форума, открывающего для обеих стран новую эру сотрудничества и торгово-экономических обменов, и будучи твердо уверенными, что эти усилия будут способствовать экономическому развитию и повышению благосостояния обоих народов.

12. Содействовать развитию торговли и инвестиционной деятельности между двумя странами, расширению номенклатуры товарообмена, а также развивать торгово-экономическое сотрудничество во всех его формах.

13. Поощрять установление деловых связей и создание благоприятных условий для коммерческой и предпринимательской деятельности с учетом важной роли предпринимательских кругов обеих стран в деле активизации двусторонних экономических отношений.

14. Содействовать созданию механизмов двустороннего сотрудничества в торгово-экономической, технической, научной и культурной сферах с целью расширения и углубления диалога и обменов между обеими странами.

15. Поощрять контакты и обмены информацией между представителями их исполнительных, законодательных и судебных властей, а также неправительственных организаций с целью укрепления диалога и сотрудничества между этими институтами.

16. Сотрудничать в рамках действующих международных договоров и в соответствии с внутренним законодательством обеих стран в борьбе с преступностью, в том числе в ее организованных формах, легализацией (отмыванием) доходов от преступной деятельности, незаконным оборотом наркотиков и других психотропных веществ, а также международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.

17. Способствовать развитию научно-технического и технологического сотрудничества путем установления прямых связей между высшими учебными заведениями, научно-исследовательскими центрами и академическими учреждениями, осуществлению совместных программ и проектов в целях реализации передовых научных и технологических достижений, обмену научно-технической информацией и подготовке научных и технических кадров в обеих странах.

18. Содействовать обменам в области культуры, искусства, образования, средств массовой информации, библиотечного и архивного дела, кино, туризма и спорта на основе заключенного обеими странами Соглашения о сотрудничестве в области культуры, образования и науки и Программы обменов в области культуры, образования и науки на 1998-1999 годы, созданию национальных центров науки и культуры, изучению русского языка в Перу и испанского языка в России.

19. Развивать взаимное сотрудничество в области предупреждения стихийных бедствий и реализации программ гражданской обороны в целях содействия благополучию и безопасности обоих народов.

20. Заключать при необходимости соглашения, направленные на развитие положений настоящей Декларации с целью расширения договорно-правовой базы российско-перуанских отношений.

Министерство иностранных дел Российской Федерации и Министерство иностранных дел Республики Перу будут координировать действия и выполнение программ в соответствии с настоящей Декларацией.


Министр иностранных дел
Российской Федерации
И.С.Иванов

Министр иностранных дел
Республики Перу
Ф. де Трасеньи


Текст документа сверен по:
"Дипломатический вестник",
N 8, август 1999 года

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»