Действующий

Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Зимбабве о воздушном сообщении

Статья 9
Тарифы

1. Тарифы, применяемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон за перевозки между их территориями, будут утверждаться авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон и будут устанавливаться на разумных уровнях с учетом соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, интересы клиентов, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, будут, по возможности, согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих договаривающихся Сторон после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или часть его. Однако назначенное авиапредприятие не будет лишено возможности объявления любого предлагаемого тарифа, а авиационные власти - их утверждения, если одному назначенному авиапредприятию не удалось достигнуть договоренности с другим назначенным авиапредприятием.

3. Никакой тариф за перевозки между территориями Договаривающихся Сторон не будет одобрен до тех пор, пока он не будет представлен назначенным авиапредприятием на одобрение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон в той форме, в какой это требуют авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны, но не менее, чем за 60 (шестьдесят) дней (или более короткий период, которой может быть установлен по договоренности между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон) до предполагаемой даты его введения. Тариф считается представленным на одобрение с даты получения его авиационными властями другой Договаривающейся Стороны.

4. Любой тариф, представленный в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, может быть в любое время одобрен авиационными властями каждой из Договаривающихся Сторон и будет считаться утвержденным авиационными властями Договаривающихся Сторон, если в срок, не превышающий 30 (тридцати) дней (или более короткий период, который может быть установлен по договоренности между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон) с даты его представления авиационные власти Договаривающейся Стороны не представят письменного уведомления о своем несогласии с представленным тарифом.

Договаривающаяся Сторона, заявившая о своем несогласии, уведомит об этом также авиапредприятие, представившее предлагаемый тариф.

5. Если в течение указанного периода в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи авиационные власти одной Договаривающейся Стороны уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии с любым из представленных на утверждение тарифом в соответствии с положениями пункта 3 настоящей Статьи, авиационные власти обеих сторон будут стремиться установить тарифы по взаимной договоренности. Каждая Договаривающаяся Сторона может в течение 30 (тридцати) дней потребовать проведения консультации, и если такой запрос сделан, то консультация будет проведена в течение 30 (тридцати) дней с даты запроса.

6. Если предоставленный тариф в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи не будет одобрен одним из ведомств гражданской авиации на основании пункта 4 настоящей Статьи и авиационным властям не удастся установить по взаимному согласию тариф в соответствии с пунктом 5 этой Статьи, то данный вопрос будет урегулирован в соответствии с положениями Статьи 15 настоящего Соглашения.

7. В соответствии с пунктом 8 настоящей Статьи тариф, установленный в соответствии с положениями этой Статьи, будет действовать до установления новых тарифов.

8. Если не будет особой договоренности между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон на обусловленный этой договоренностью период, то срок действия тарифа не может быть продлен действием пункта 7 настоящей Статьи:

а) если тариф имеет дату окончания действия на период более 12 месяцев, то после этой даты;

b) если тариф не имеет даты окончания, то не более 12 месяцев после даты, когда назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны или обеих Сторон предложили в письменной форме новый тариф авиационным властям другой Договаривающейся Стороны.

9. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут, с согласия авиационных властей другой Договаривающейся Стороны, дать уведомление назначенному авиапредприятию об отмене одобрения тарифа, и авиакомпания прекратит применение этого тарифа через 120 дней после указанного уведомления, или если заменяющий его тариф будет одобрен авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон, то он будет применяться с более ранней даты, которая будет согласована авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон как дата введения нового тарифа.

10. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон будут гарантировать соблюдение назначенными авиапредприятиями тарифов, одобренных авиационными властями Договаривающихся Сторон, и что ни одно из авиапредприятий не будет уменьшать никакую часть из этих тарифов какими-либо средствами прямо или косвенно.