ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
поставок товаров между организациями стран - членов СЭВ 1968/1988 гг.
(ОУП СЭВ 1968/1988 гг.)

Ратифицированы
Указом Президиумом Верховного Совета СССР
 от 27 апреля 1989 года N 10361-XI



Все поставки товаров между организациями стран - членов Совета Экономической Взаимопомощи, управомоченными совершать внешнеторговые операции, осуществляются на основании нижеследующих Общих условий поставок.

В тех случаях, когда стороны при заключении контракта придут к выводу, что вследствие специфики товара и/или особенностей его поставки требуется отступление от отдельных положений настоящих Общих условий поставок, они могут согласовать это в контракте.

Глава I

Заключение, изменение и прекращение контракта

§ 1


1. Предложением является заявление о намерении заключить контракт, направленное определенному возможному покупателю или продавцу и содержащее как минимум все существенные условия контракта. Существенными условиями контракта в силу настоящих Общих условий поставок являются предмет контракта, количество, цена (определенная или определимая*).

________________

* Соглашение вступило в силу для СССР 3 апреля 1989 года.

       То есть в контракте должен содержаться способ ее определения.

2. Принятием предложения является заявление, направленное предлагающему в ответ на предложение о заключении контракта и содержащее согласие со всеми указанными в предложении условиями контракта.

3. Под словом "предложение" подразумевается также "заказ", а под словами "принятие предложения" подразумевается и "подтверждение заказа".

4. Предложение и принятие предложения вступают в силу, когда они получены другой стороной. В том случае, если до получения предложения (или принятия предложения) либо одновременно с ним другая сторона получает его отзыв, предложение (или принятие предложения) не вступает в силу.

§ 2  

1. Предложение считается обязывающим предлагающего, то есть оно не может быть ни отозвано, ни изменено, если иное прямо в нем не оговорено.

2. Предлагающий в течение установленного им срока (срок принятия) связан своим предложением с момента вступления его в силу.

3. Если предлагающий не установил срока принятия предложения, то (по отношению к отсутствующему) он связан своим предложением в течение 30 дней, считая со дня отправки предложения.


§ 3

1. Контракт считается заключенным:

а) между присутствующими - в момент его подписания договаривающимися сторонами;

б) между отсутствующими - в момент получения предлагающим сообщения о принятии предложения без оговорок в пределах срока принятия предложения согласно пунктам 2 и 3 § 2.

2. Если предлагающий получит сообщение о принятии предложения после истечения срока принятия предложения, то такое сообщение считается новым предложением.

3. Запоздавшее сообщение о принятии предложения тем не менее сохраняет силу подтверждения о принятии предложения, если предлагающий без промедления письменно известит другую сторону о том, что считает контракт заключенным.

4. Если из полученного с опозданием сообщения о принятии предложения видно, что оно было отправлено до истечения срока принятия предложения, оно признается опоздавшим лишь в том случае, если сторона, сделавшая предложение, немедленно известит другую сторону о получении сообщения с опозданием.

5. Ответ на предложение, в котором выражено намерение принять его, но содержащий дополнительные или отличные условия, является отклонением предложения и считается новым предложением.

6. Положения настоящих Общих условий поставок, относящиеся к заключению контрактов между отсутствующими, применяются и к случаю, когда контракт заключается путем передачи на переговорах или направления по почте проекта контракта, подписанного одной стороной, и возвращения его подписанным другой стороной на последующих переговорах либо по почте.

§ 4

1. Предложение и принятие предложения действительны при условии, если они совершены в письменной форме. Под письменной формой понимаются также сообщения по телеграфу или телетайпу.

2. Дополнения и изменения к контракту, а также его прекращение по соглашению сторон действительны при условии, если они также совершены в письменной форме.

§ 5


Все приложения к контракту, как-то технические условия, спецификации, особые условия испытания, предписания относительно упаковки, маркировки, погрузки и другие, которые указаны в контракте или в которых по соглашению сторон имеется ссылка на соответствующий контракт, составляют неотъемлемую часть этого контракта.

§ 6


С момента заключения контракта вся предшествующая переписка и переговоры по контракту теряют силу.

§ 7

1. Контракт может быть изменен или прекращен соглашением сторон.

2. Односторонний отказ от контракта или одностороннее изменение условий контракта не допускается, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящими Общими условиями поставок, двусторонним соглашением или контрактом.

     

Глава II


Базис поставки

     

§ 8


При железнодорожных перевозках поставки осуществляются франко-вагон граница страны продавца, при этом:

а) продавец несет расходы по транспортировке товара до государственной границы своей страны; расходы по перегрузке и/или перестановке колесных пар несет покупатель;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента передачи товара с железной дороги страны продавца железной дороге, принимающей товар;

в) датой поставки считается дата штемпеля на железнодорожной накладной пограничной станции, на которой товар передается железной дорогой страны продавца железной дороге, принимающей товар.

§ 9


При автомобильных перевозках поставки осуществляются франко-место погрузки товара на транспортные средства покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами продавца за государственную границу его страны - франко-место досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной продавца, при этом:

а) продавец несет расходы по транспортировке товара до места, в котором производится погрузка товара на транспортные средства покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами продавца за государственную границу его страны - до места досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной продавца;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента принятия товара с транспортных средств продавца на транспортные средства покупателя, а если товар доставляется транспортными средствами продавца за государственную границу его страны - с момента досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной продавца;

в) датой поставки считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя, а в случае, когда товар доставляется за государственную границу страны продавца транспортными средствами продавца,- дата досмотра товара пограничной таможней страны, граничащей со страной продавца.


§ 10  

1. При водных перевозках поставки осуществляются фоб, сиф или каф порт, предусмотренный в контракте.

2. При поставке фоб:

а) продавец несет все расходы до момента погрузки товара на борт судна. Стороны могут, однако, согласовать в контракте, что продавец несет расходы по погрузке товара и в трюм судна, включая расходы по укладке (штивке) товара;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки;

в) датой поставки считается дата бортового коносамента или водной накладной.

3. При поставке сиф и каф:

а) продавец несет все транспортные расходы до момента прибытия судна в порт выгрузки. Все расходы по выгрузке товара из трюмов судна несет покупатель, однако при перевозках на линейных судах, по которым расходы по выгрузке товара входят во фрахт, эти расходы покупателем продавцу не возмещаются;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента перехода товара через борт судна в порту погрузки;

в) датой поставки считается дата бортового коносамента или водной накладной.

4. При водных перевозках в контракте может быть согласовано, какая из сторон несет расходы по сепарационным материалам.

§ 11

     

При воздушных перевозках поставки осуществляются франко-место сдачи товара к перевозке организации воздушного транспорта в стране продавца, при этом:

а) продавец несет все расходы до момента сдачи товара организации воздушного транспорта в стране продавца;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента сдачи товара организации воздушного транспорта в стране продавца;

в) датой поставки считается дата грузовой накладной воздушного сообщения.

§ 12


При почтовых отправлениях поставки осуществляются франко-получатель, при этом:

а) продавец несет все транспортные расходы до пункта назначения;

б) право собственности на товар, а также риск случайной утраты или случайного повреждения товара переходят с продавца на покупателя с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца. Право требования по договору перевозки, заключенному с почтовым ведомством, переходит с продавца на покупателя с момента сдачи посылки почтовому ведомству страны продавца;

в) датой поставки считается дата почтовой квитанции.

§ 13


Продавец не обязан страховать поставляемый товар, если это прямо не предусмотрено контрактом.

     

Глава III

Сроки поставки

§ 14

     

1. Если в контракте не согласовано иное, при массовых поставках товаров отдельными партиями отгрузки отдельных партий в пределах сроков, установленных в контракте, должны по возможности осуществляться равномерно.

2. Положения пункта 1 настоящего параграфа не распространяются на поставки комплектных заводов и установок.

3. Положения пункта 1 настоящего параграфа также не распространяются на скоропортящиеся сельскохозяйственные и животноводческие товары сезонного характера. При поставках этих товаров стороны могут согласовать периодичность отгрузок в пределах установленных сроков.

§ 15


1 Стороны могут заключать контракты на срок, т.е. такие контракты, в силу прямого указания в которых или из содержания которых ясно вытекает, что при нарушении срока поставки контракт аннулируется автоматически или покупатель вправе немедленно отказаться от контракта.

2. По контрактам, указанным в пункте 1 настоящего параграфа, продавец вправе производить поставку после истечения срока, предусмотренного в контракте, лишь с согласия покупателя.

§ 16

1. Кроме случаев, установленных в контракте, продавец может осуществить досрочную или частичную поставку товара лишь с согласия покупателя.

2. Если покупатель, давая согласие на досрочную или частичную поставку, не оговорил дополнительных условий, то продавец осуществляет поставку на условиях, установленных в контракте.

§ 17

1. Если покупатель не выполнит в сроки, установленные в контракте, предусмотренных контрактом обязательств по обеспечению производства у продавца, или если представленные им данные покупатель впоследствии изменит и если в связи с этим последуют существенные затруднения для продавца, связанные с производством, то продавец имеет право на соразмерное перенесение срока поставки, однако не более чем на срок задержки со стороны покупателя в выполнении указанных выше обязательств, и/или потребовать возмещения возникших в связи с этим фактических убытков.

2. О перенесении срока поставки продавец обязан своевременно известить покупателя.

3. В исключительных, технически обоснованных случаях по согласованию между продавцом и покупателем может быть установлен другой технически обоснованный срок, чем предусмотренный пунктом 1 настоящего параграфа. Однако если стороны не придут к соглашению, то применяется положение пункта 1 настоящего параграфа.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»