Москва, 30 июня 2010 года
Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года, на один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение в соответствии с этим, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительством наших двух государств по данному вопросу.
Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.
Кнут Хауге
Его Превосходительству
господину В.Титову,
заместителю Министра иностранных дел
Российской Федерации
г.Москва
Москва, 30 июня 2010 года
Уважаемый господин Посол,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма следующего содержания:
"Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года, на один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение в соответствии с этим, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительствами наших двух государств по данному вопросу.
Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.".
Настоящим подтверждаю согласие Российской Стороны с предложением о том, чтобы Ваше письмо и ответ на него составили Соглашение между Правительствами наших двух государств о продлении срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря от 11 января 1978 года на один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Российской Федерацией и Королевством Норвегия о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
Примите, господин Посол, уверения в моем весьма высоком уважении.
В.Титов
Его Превосходительству
господину Кнуту Хауге,
Чрезвычайному и Полномочному Послу
Королевства Норвегия
в Российской Федерации
г.Москва
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 4, апрель, 2011 год