СОГЛАШЕНИЕ
о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой Российской Федерации и Генеральной прокуратурой Монголии



Генеральная прокуратура Российской Федерации и Генеральная прокуратура Монголии, далее именуемые Сторонами,

придавая особое значение усилиям, направленным на обеспечение законности, защиту прав и свобод человека,

признавая важность укрепления и дальнейшего развития сотрудничества между органами прокуратуры обоих государств, в том числе в борьбе с преступностью и вне уголовно-правовой сферы,

принимая во внимание необходимость осуществления сотрудничества наиболее эффективным образом,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Стороны осуществляют сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением в рамках своих полномочий при соблюдении законодательства и международных обязательств своих государств.

Статья 2


Стороны осуществляют сотрудничество по следующим основным направлениям:

обеспечение законности, защиты прав и свобод человека и гражданина;

борьба с преступностью, в том числе в ее организованных формах, терроризмом, коррупцией, незаконным оборотом оружия, наркотических средств и психотропных веществ, преступлениями в сфере экономики и высоких технологий, иными видами преступлений, представляющими повышенную угрозу для общества,

взаимодействие в вопросах выдачи и правовой помощи по уголовным и административным делам, в том числе в выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступлений;

подготовка и повышение квалификации кадров для органов и учреждений прокуратуры;

научно-исследовательская деятельность по вопросам, представляющим взаимный интерес.

Статья 3


В целях реализации положений статей 1 и 2 настоящего Соглашения сотрудничество Сторон осуществляется в следующих основных формах:

обмен информацией по вопросам деятельности Сторон, в том числе о тенденциях преступности и в области защиты прав и свобод человека и гражданина;

проведение консультаций и рабочих встреч по правовым вопросам, в том числе на этапах подготовки и рассмотрения конкретных запросов о выдаче и правовой помощи по уголовным и административным делам;

обмен законодательными и иными нормативными правовыми актами, а также методическими материалами, учебной литературой и научными изданиями;

организация встреч экспертов, а также визитов специалистов для изучения и обмена опытом своей деятельности и обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе выносимых на рассмотрение международных форумов и организаций;

проведение совместных научных исследований и иных научно-практических мероприятий по актуальным вопросам деятельности Сторон;

организация профессиональной подготовки и повышения квалификации работников органов прокуратуры Российской Федерации и Монголии, в том числе путем организации семинаров, стажировок и учебных курсов, проведение которых определяется программой сотрудничества между органами прокуратуры двух государств.

Статья 4


Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в определении и развитии иных взаимоприемлемых направлений и форм сотрудничества при соблюдении условий, предусмотренных статьей 1 настоящего Соглашения.

Статья 5

     

1. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны сносятся друг с другом непосредственно.

2. Координация сотрудничества в рамках настоящего Соглашения осуществляется следующими структурными подразделениями Сторон:

с Российской Стороны - Главным управлением международно-правового сотрудничества;

с Монгольской Стороны Центром по обучению, исследованиям и сотрудничеству Генеральной Прокуратуры Монголии.

3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга об изменении вышеназванных структурных подразделений.

4. Органы прокуратуры приграничных регионов государств Сторон в целях выполнения положения настоящего Соглашения могут в порядке, определяемом Сторонами, устанавливать непосредственные рабочие контакты.

Статья 6

     

1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов заинтересованной Стороны об оказании содействия или по инициативе Стороны, полагающей, что предлагаемое содействие или совместное мероприятие представляет интерес для другой Стороны.

2. Запрос об оказании содействия или инициативное предложение направляются в письменной форме, однако в безотлагательных случаях они могут передаваться устно при условии обязательного последующего их подтверждения письменно в течение трех суток, в том числе с использованием технических средств передачи текста.

При возникновении сомнения в подлинности запроса может быть запрошено его подтверждение.

Статья 7


Запрашиваемая Сторона в возможно короткие сроки информирует запрашивающую Сторону о результатах рассмотрения запроса об оказании содействия или инициативного предложения.

Статья 8

     

1. В исполнении запроса об оказании содействия отказывается полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что его исполнение может нанести ущерб суверенитету, безопасности или другим существенным интересам ее государства либо противоречит законодательству или международным обязательствам ее государства.

2. Запрашиваемая Сторона до вынесения решения об отказе в исполнении запроса об оказании содействия проводит с запрашивающей Стороной консультации для рассмотрения вопроса о том, может ли содействие быть оказано при соблюдении тех условий, которые она считает необходимыми. В случае согласия с такими условиями запрашивающая Сторона обеспечивает их соблюдение.

3. Запрашивающая Сторона письменно уведомляется о полном или частичном отказе в исполнении запроса об оказании содействия с указанием причин отказа.

Статья 9

     

1. Каждая из Сторон принимает необходимые меры для обеспечения конфиденциальности информации и документов, полученных от другой Стороны в рамках настоящего Соглашения и представленных при условии соблюдения конфиденциальности.

2. Каждая Сторона в соответствии с законодательством ее государства обеспечивает такую степень конфиденциальности, о которой просит другая Сторона.

3. Документы и информация, полученные от запрашиваемой Стороны, могут быть использованы для иных целей, помимо тех, в которых они были запрошены, только с предварительного согласия предоставившей их Стороны, если эти документы и информация не являются общедоступными в государстве предоставившей их Стороны.

Статья 10


Каждая Сторона самостоятельно несет расходы в связи с исполнением настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет достигнута договоренность об ином.

Статья 11


Документы, направляемые в соответствии с настоящим Соглашением, сопровождаются переводом на язык государства Стороны, которой они адресованы, если не будет достигнута договоренность об ином.

Статья 12


По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 13


Вопросы, связанные с толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.

Статья 14


Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств, вытекающих для Сторон из международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 15

     

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

2. Настоящее Соглашение прекращает применяться по истечении 60 дней с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его применение.

3. Прекращение применения настоящего Соглашения не влечет прекращения обязательств, возникших для Сторон в период его применения, если Стороны не договорятся об ином.

4. С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой Российской Федерации и Генеральной прокуратурой Монголии от 6 мая 1997 г.

Совершено в городе Улан-Батор 28 сентября 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, все тексты имеют одинаковую юридическую силу.

За Генеральную прокуратуру
Российской Федерации

За Генеральную прокуратуру
Монголии



Электронный текст документа

подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:

рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»