Недействующий

                               

СОГЛАШЕНИЕ
 между Правительством Союза Советских Социалистических Республик
 и Правительством Японии о культурных связях*

____________________________________________________________________
Прекратило действие с 21 июля 2000 года на основании
Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Японии о культурных связях от 5 сентября 2000 года

 в отношениях между Правительством Российской Федерации и
 Правительством Японии

____________________________________________________________________


Ратифицировано
 Указом Президиума Верховного Совета СССР
 от 17 августа 1987 года N 7562-XI

________________

* Соглашение вступило в силу 25.12.1987.     

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Японии,

учитывая, что Обменные письма министров иностранных дел СССР и Японии от 27 января 1972 года и от 10 октября 1973 года способствовали развитию культурных связей между двумя странами,

будучи убежденными в том, что дальнейшее расширение связей в области культуры, образования и науки будет вносить вклад в углубление взаимопонимания между советским и японским народами и содействовать развитию отношений между обеими странами,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Договаривающиеся Стороны будут развивать связи между обеими странами в области культуры, образования и науки и применять настоящее Соглашение на основе принципа взаимности.

Лица и организации каждой страны, участвующие в обменах по настоящему Соглашению, должны соблюдать в другой стране ее внутреннее законодательство.

Каждая из Договаривающихся Сторон будет предоставлять в своей стране участникам обменов по настоящему Соглашению из другой страны возможности, необходимые для их работы и пребывания.


 Статья 2


Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи в области культуры, в частности, путем:

а) обмена деятелями искусства, сотрудниками учреждений культуры и другими лицами, занятыми в области культуры;

б) сотрудничества между ассоциациями деятелей искусства и учреждениями культуры;


     в) проведения выставок, концертов и театральных представлений;


г) проведения лекций, семинаров и конференций;


     д) сотрудничества в области телевидения, радио и кинематографии;

     е) обмена изданиями в области культуры.


Статья 3


В целях более глубокого ознакомления с культурой, литературой, историей, общественным строем и образом жизни другой страны каждая Договаривающаяся Сторона будет:    

 

а) поощрять проведение в своей стране выставок, концертов и театральных представлений из другой страны. При этом, в целях расширения культурных связей между обеими странами, формы и виды оплаты лиц или организаций другой страны за мероприятия, которые предусматриваются программами, разрабатываемыми в соответствии с пунктом 2 статьи 19, будут при необходимости обсуждаться в Советско-Японской комиссии по культурным связям, предусмотренной пунктом 1 статьи 19, с учетом результатов их обсуждения между заинтересованными Сторонами обеих стран;

б) предоставлять другой Договаривающейся Стороне возможность проведения в своей стране на правительственном уровне выставок, концертов и театральных представлений и согласовывать с ней сроки, количество, место и другие условия проведения этих мероприятий.


 Статья 4

1) Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи в области телевидения и радио путем обмена и совместного производства теле - и радиопрограмм, взаимного оказания необходимого содействия при подготовке материалов для теле- и радиопрограмм в своих странах, обмена работниками телевидения и радио и другими средствами.

2) В соответствии со своим законодательством и сложившейся у нее практикой каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять представителям другой страны возможность выступления по телевидению или радио в целях ознакомления с культурой, литературой, историей, общественным строем и образом жизни этой страны.


Статья 5

1) Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи в области кинематографии путем обмена кинофильмами коммерческого или некоммерческого назначения, совместного производства фильмов, обмена кинематографистами и другими средствами.

     2) Каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять другой Договаривающейся Стороне возможность ежегодного проведения на правительственном уровне фестивалей кинофильмов в своей стране.


Статья 6


Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи в области образования и науки, в частности, путем:

а) обмена профессорами, другими преподавателями, аспирантами и студентами высших учебных заведений для проведения научной работы, чтения лекций или учебы;

б) обмена учеными и научными работниками для проведения научной работы, чтения лекций и с ознакомительными целями;

в) сотрудничества между высшими учебными заведениями и научно-исследовательскими учреждениями;

г) проведения лекций, семинаров и конференций;

д) обмена изданиями для высших учебных заведений, изданиями научного содержания, а также аудиовизуальными материалами.

Статья 7

1) Договаривающиеся Стороны будут обмениваться профессорами, другими преподавателями, аспирантами и студентами высших учебных заведений для проведения научной работы, чтения лекций или учебы в представляющих взаимный интерес областях образования и науки.

2) Договаривающиеся Стороны будут обмениваться учеными и научными работниками для проведения научной работы, чтения лекций или с ознакомительными целями в представляющих взаимный интерес областях образования и науки.


 Статья 8


Договаривающиеся Стороны будут поощрять предоставление в своих странах гражданам другой страны стипендий и других возможностей для научной работы или учебы.


Статья 9


Договаривающиеся Стороны будут поощрять в своей стране обучение и изучение языков, литературы, искусства, истории, экономики, общественного строя и иных сторон жизни другой страны в высших учебных заведениях и научно-исследовательских учреждениях.



Статья 10


Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в обмене информацией, которая способствовала бы взаимной оценке эквивалентности ученых степеней и дипломов об образовании обеих стран.



Статья 11

1) Каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с установленным в своей стране порядком будет предоставлять гражданам другой страны возможность пользоваться библиотеками, музеями, галереями и архивами и другими учреждениями культурного характера для научной работы, учебы и в иных целях, отвечающих настоящему Соглашению;

2) Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи между названными в пункте 1 учреждениями.


 Статья 12


Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество между организациями в области авторского права обеих стран и перевод, репродукцию и издание в своей стране произведений другой страны литературного, музыкального, художественного или научного содержания.


 Статья 13

1) Договаривающиеся Стороны будут обмениваться своими официальными печатными изданиями в соответствии с согласованным между ними порядком.

2) Договаривающиеся Стороны могут распространять в другой стране информационные материалы, публикуемые правительственными организациями своей страны, в соответствии с согласованным между ними порядком.


 Статья 14


Договаривающиеся Стороны будут поощрять связи между организациями журналистов и органами печати и информации обеих стран и предоставлять в своей стране журналистам другой страны возможность для выполнения их профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов.


 Статья 15


Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество и связи между молодежью и молодежными организациями и между спортсменами и спортивными организациями обеих стран.


 Статья 16


В целях углубления взаимопонимания между народами обеих стран Договаривающиеся Стороны будут поощрять туризм между ними.


 Статья 17


Договаривающиеся Стороны будут поощрять осуществляемые в соответствии с целями настоящего Соглашения связи между различными организациями и учреждениями обеих стран в области культуры, образования и науки.



Статья 18


Ничто в настоящем Соглашении не должно рассматриваться как оказывающее влияние на законы и правила каждой страны, касающиеся выдачи виз, въезда, пребывания и выезда иностранцев.


 Статья 19  

1) Договаривающиеся Стороны создадут Советско-Японскую комиссию по культурным связям (ниже именуется "Комиссия"). Комиссия будет собираться не реже одного раза в два года поочередно в СССР и в Японии. Каждая Договаривающаяся Сторона будет назначать своих представителей на сессии Комиссии.

2) В обязанности Комиссии будет входить рассмотрение хода выполнения настоящего Соглашения, разработка на основе принципа взаимности двухгодичных программ по осуществлению его положений, а также обмен мнениями по вопросам связей между обеими странами в области культуры, образования и науки.

3) Предусмотренные пунктом 2 программы, осуществление которых будет обеспечиваться каждой Договаривающейся Стороной в соответствии с ее законодательством, вступают в силу со дня обмена дипломатическими документами об их утверждении согласно процедуре, установленной законодательством каждой страны.

4) Положения пункта 2 не препятствуют связям между обеими странами в области культуры, образования и науки, не включенным в разрабатываемые Комиссией двухгодичные программы. Договаривающиеся Стороны в пределах возможности будут информировать друг друга о таких связях.



Статья 20


Договаривающиеся Стороны могут согласовывать конкретные меры и порядок выполнения отдельных положений настоящего Соглашения.



Статья 21


Настоящее Соглашение подлежит ратификации. Оно вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в г. Токио.


 Статья 22


Настоящее Соглашение будет действовать в течение шести лет и оставаться в силе в последующее время до истечения годичного срока со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон направит другой Договаривающейся Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в г. Москве 31 мая 1986 года в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)




Текст документа сверен по:
"Ведомости Верховного Совета СССР"
N 9, 2 марта 1988 г.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»