РЕКОМЕНДАЦИЯ N R (93) 9
КОМИТЕТА МИНИСТРОВ ГОСУДАРСТВАМ - ЧЛЕНАМ
СОВЕТА ЕВРОПЫ

 Об охране архитектурного наследия от стихийных катастроф

Принята
 Комитетом Министров
 23 ноября 1993 года
 на 503-й сессии
 заместителей Министров



Комитет Министров в соответствии со ст.15.b Устава Совета Европы,

Считая, что цель Совета Европы состоит в достижении большего единства между его членами;

Принимая во внимание Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года;

Принимая во внимание Конвенцию по охране архитектурного наследия Европы, подписанную в Гранаде 3 октября 1985 года;

Принимая во внимание Европейскую Конвенцию (пересмотренную) об охране археологического наследия, подписанную в Валлетте (Мальта) 16 января 1992 года;

Принимая во внимание Конвенцию ЮНЕСКО о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, принятую в Гааге 14 мая 1954 года;

Принимая во внимание Рекомендацию 1042 (1986 год) Парламентской Ассамблеи Совета Европы по охране культурных ценностей от катастроф;

Принимая во внимание Резолюцию (87) 2, создавшую совместную группу по предотвращению, охране и ослаблению воздействия основных природных и технологических катастроф;

Принимая во внимание свои предыдущие рекомендации:

- о специализированном обучении архитекторов, градостроителей, инженеров-строителей и дизайнеров по ландшафту (N R (80) 16);

- по содействию развития ремесел, связанных с сохранением архитектурного наследия (N R (86) 15)

- по контролю за физическим разрушением архитектурного наследия, ускоренного загрязнением окружающей среды (N R (88) 5);

- о мерах по стимулированию финансирования сохранения архитектурного наследия (N R (91) 6);

Признавая, что. архитектурное наследие является ключевым элементом богатства и разнообразия культурного наследия Европы;

Подчеркивая, что отсутствие специального законодательства и мер по охране архитектурного наследия от воздействия стихийных катастроф привело бы к непоправимым потерям европейского наследия;

Подчеркивая, что в этой области человеческая жизнь и ее качество всегда имеет приоритет;

Убеждаясь, что стратегии охраны архитектурного наследия могут также служить охране человеческой жизни;

Принимая во внимание работу других международных организаций, особенно ЮНЕСКО, в этой области;

Подчеркивая значение международного сотрудничества,

Рекомендует правительствам государств - членов Совета принять все законодательные, административные, финансовые, образовательные и другие соответствующие меры в отношении принципов, указанных в приложении к данной рекомендации, как часть их общей политики сохранения архитектурного наследия;

Предписывает Генеральному секретарю передать текст настоящей рекомендации не входящим в Совет Европы государствам, подписавшим Европейскую конвенцию по культуре и/или Конвенцию по охране архитектурного наследия Европы и Европейскую Конвенцию об охране археологического наследия (пересмотренную), и членам Открытого частного соглашения по предотвращению, охране и ослаблению воздействия основных природных и технологических катастроф.

Приложение
к Рекомендации N R (93) 9

     

Принципы и меры

     

     

I. Сфера действия и определения

________________

Определения 2, 3, 4 и 5 основаны на условиях, используемых Управлением Координатора помощи при бедствиях Организации Объединенных Наций (UNDRO).

1. "Архитектурное наследие" включает памятники, группы строений и достопримечательности, как определено в ст.1 Гранадской конвенции, а также движимые объекты, имеющие особую историческую или эстетическую связь с охраняемыми строениями.

2. "Стихийная катастрофа" означает возникновение природного явления, которое причиняет большие потери и ущерб архитектурному наследию.

3. "Опасность" означает вероятность возникновения, в течение определенного промежутка времени, природного явления, способного повреждать строения или объекты; эти опасности следующие: сейсмическое воздействие, вулканическая активность, цунами, наводнения, лавины и оползни земли, грунта и грязи, штормы, пожары и взрывы. (Вторичные опасности часто создаются в результате возникновения первичной катастрофы).

4. "Уязвимость" означает степень повреждения или утраты данного подверженного риску элемента или нескольких таких элементов в результате возникновения природного явления (или пожара).

5. "Риск" означает ожидаемый ущерб или потерю архитектурного наследия вследствие отдельного природного явления или комбинации явлений, и поэтому является следствием "опасности" и "уязвимости".

II. Законодательные и административные рамки защиты от стихийных катастроф

1. Каждое государство разрабатывает и составляет общий список строений, объектов и памятников, представляющих интерес. Копии списков предоставляются всем компетентным органам.

2. С учетом многообразия и объема архитектурного наследия, приоритет отдается наиболее значительным строениям и объектам, а также наиболее подверженным риску.

3. Все включенные в списки объекты должны быть зарегистрированы, и созданы как можно более детализированные реестры.

4. Собственники включенных в списки объектов должны содержать свою собственность в хорошем состоянии путем исследования конструкции и внедрения графиков регулярного обслуживания и ремонта, а также оценки риска.

5. Органы, ответственные за архитектурное наследие должны быть наделены полномочиями, чтобы обеспечивать проведение необходимых исследований, обслуживания и ремонта.

6. Власти должны быть наделены полномочиями для внедрения мер по снижению рисков, которые подвергают опасности строение.

7. Если собственника невозможно обнаружить или он не желает совершать работы, власти должны иметь право совершать работы за счет собственника или производить принудительное отчуждение собственности.

8. Проблема рисков должна иметь материальное воплощение при оценке предложений в области градостроительства и землепользования. Предложения изменить или расширить исторические здания, которые, вероятно, увеличат риски, должны быть отклонены.

9. Органы, ответственные за архитектурное наследие, должны нести ответственность за предотвращение и уменьшение воздействия катастроф в своей области деятельности. Они должны использовать обученный персонал для: составления и управления записями; мониторинга стихийных катастроф и разработки стратегий защиты; проведения спасательных, регистрационных и аварийных работ; предоставления образовательной и технической помощи и руководства; а также планирования и внедрения проектов восстановления после катастрофы.

10. Власти должны иметь полномочия по сбору средств, или снабжены средствами, для выполнения мер, необходимых для предотвращения и снижения последствий катастрофы.

11. Предписывающее правила в области градостроительства и обеспечения безопасности не должны автоматически применяться к архитектурному наследию. Меры и стандарты по обеспечению безопасности должны быть достигнуты путем применения эксплуатационных требований с использованием оптимального и гибкого набора организационных, технических и структурных мер.

III. Финансовые и страховые меры


1. Финансирование предотвращения и уменьшения последствий катастроф

Должны быть организованы приемлемые и быстро доступные ресурсы для запланированного обслуживания, усовершенствования и профилактической работы, а также для экстренного финансирования в случае катастрофы, например, путем организации национальных и местных фондов.

2. Страхование

i. Страны должны устранить все законодательные препятствия и облегчить страхование строений и объектов, составляющих архитектурное наследие, от потери и ущерба, вызванных бедствиями, а также против воровства и поджога.

ii. Должны быть предприняты все шаги по стимулированию, поддержке и облегчению полного и приемлемого страхового покрытия.

iii. Полисы должны гарантировать, чтобы страховые суммы представляли все расходы, понесенные во время потери или ущерба, для ремонта, восстановления или возвращения строений или объектов в состояние, которое они имели перед катастрофой, используя материалы, отделку и методы, соответствующие лучшей технологии сохранения. Если полис предусматривает дополнительное страхование или сострахование, страхователь должен доказать, что он имеет средства, чтобы покрыть такие суммы из своих собственных фондов.

iv. Строения и объекты должны регулярно осматриваться экспертами и страховщиками, а условия и гарантии, устанавливаемые в соответствии с такими проверками, должны носить обязательный характер.

v. Должны прилагаться усилия по обеспечению всестороннего сотрудничества и обмена информацией и опытом между властями и страховщиками.

IV. Образование и обучение


Чтобы улучшать осознание риска, необходимо стимулировать образование на различных уровнях: среди широкой общественности путем информирования в средствах массовой информации, а в школьных системах как часть программы; среди профессионалов и специалистов путем общего обучения и на специализированных курсах; среди собственников и пользователей архитектурного наследия путем предоставления рекомендаций.

1. Образованию и обучению необходимо предоставить высший приоритет и обеспечивать приемлемый уровень снабжения.

2. Обучение на профессиональном и техническом уровне должно принимать во внимание следующие соображения:

i. для предоставления необходимых специальных знаний и обучения должны использоваться только особо квалифицированные и опытные преподаватели;

ii. всех специалистов следует обучать общим принципам, а практика в ходе предварительной квалификации или на уровне высшего образования и на специальных аспирантских курсах должна преподаваться теми, кто желает или должен иметь специализацию или практику в этой области;

iii. общие принципы должны подчеркивать значение:

- оценки вероятности события;

- оценки уязвимости;

- оценки рисков;

- профилактических и предохранительных действий и мер по снижению или устранению уязвимости и/или рисков;

- методов и технологии сохранения, ремонта и обслуживания;

iv. все курсы должны быть полидисциплинарными;

v. все практикующие специалисты должны проходить непрерывное профессиональное обучение, чтобы быть в курсе новых событий и достижений;

vi. пожарные службы, гражданская оборона и все другие службы чрезвычайных ситуаций, включая военные, должны быть ознакомлены со значением архитектурного наследия в их области;

vii. другим заинтересованным сторонам, таким как страховые компании, необходимо предложить специальное обучение;

viii. следует стимулировать международный и региональный обмен преподавательского состава и распространение идей и информации;

ix. следует разрабатывать специальные исследовательские программы.

V. Оценка риска

1. Оценка риска должна предприниматься и реализовываться как часть обслуживания собственности, на разных уровнях управления, всеми собственниками, пользователями и органами, ответственными за архитектурное наследие.

2. Оценка риска пожара и стратегии предотвращения / снижения должна предприниматься особенно на местном уровне собственниками и пользователями архитектурного наследия.

3. Роль властей должна заключаться в решении законодательных вопросов, координации, предоставлении консультаций и обучения, предоставлении технической и финансовой помощи и предоставлении поддержки в чрезвычайной ситуации.

4. Для опасностей иных, чем пожар, власти должны предпринимать координированные исследования и публиковать рекомендации на региональном, национальном и международном уровнях.

5. Для каждой из стихийных катастроф необходимо оценить и определить вероятность события, особенно путем проведения исследований распространенности и составления зональных карт, с учетом времени и территории.

6. Информацию следует также хранить в компьютере и подвергать постоянному контролю и модифицированию.

VI. Стратегии предотвращения и снижения риска катастроф

1. Следует разработать стратегии предотвращения и снижения риска катастроф для архитектурного наследия. Все заинтересованные стороны должны участвовать в разработке этих стратегий, но степень и объем участия и ответственности будет варьироваться в соответствии с типом опасности и катастрофы.

2. Существует два подхода к снижению рисков, ни один из которых не исключителен:

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»