Договор между Российской Федерацией и Французской Республикой о сотрудничестве в области усыновления (удочерения) детей


Ратифицирован
Федеральным законом РФ
 от 28 июля 2012 года N 148-ФЗ



Российская Федерация и Французская Республика, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

принимая во внимание принципы, изложенные в Конвенции о правах ребенка от 20 ноября 1989 года,

уверенные в том, что для обеспечения гармоничного развития личности ребенок должен расти в семейном окружении, атмосфере счастья, любви и понимания,

признавая, что каждая из Договаривающихся Сторон должна принимать соответствующие меры для того, чтобы ребенок воспитывался в своей биологической семье, а при невозможности этого - поместить его с целью воспитания в замещающую семью в своем государстве,

принимая во внимание, что международное усыновление (удочерение) (далее - усыновление) может дать ребенку преимущества, связанные с наличием постоянной семьи, если в государстве происхождения невозможно найти для него подходящую семью,

признавая, что ребенку, усыновленному в соответствии с настоящим Договором, должны быть обеспечены Договаривающимися Сторонами те же самые права и те же самые преимущества, которые гарантированы ему как гражданину принимающего государства,

договорились о нижеследующем:

I. Общие положения

Статья 1

1. Основные понятия, используемые в настоящем Договоре, означают следующее:

а) "принимающее государство" - Договаривающаяся Сторона, в которой постоянно проживает или будет проживать ребенок после его усыновления супругами или отдельным лицом;

б) "государство происхождения" - Договаривающаяся Сторона, гражданином которой является ребенок и в которой он постоянно проживает или проживал до усыновления;

в) "центральный орган":

с Российской Стороны - Министерство образования и науки Российской Федерации;

с Французской Стороны - Министерство иностранных и европейских дел Французской Республики.

Об изменении центральных органов Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу по дипломатическим каналам;

г) "региональный орган":

с Российской Стороны - орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации, на который возложены функции регионального оператора государственного банка данных о детях, оставшихся без попечения родителей, по месту жительства усыновляемого ребенка;

с Французской Стороны - компетентный директивный орган департамента Французской Республики, на который возложены функции по защите прав детей, по месту жительства усыновляемого ребенка;

д) "уполномоченная организация" - государственный орган (организация) или негосударственная некоммерческая организация, уполномоченные центральным органом одной Договаривающейся Стороны, получившие соответствующее разрешение центрального органа другой Договаривающейся Стороны и осуществляющие деятельность по усыновлению детей в соответствии со статьями 5, 10, 12 и 15 настоящего Договора;

е) "документ, подтверждающий способность и готовность кандидатов в усыновители усыновить ребенка":

с Российской Стороны - заключение об условиях жизни и о возможности быть усыновителями;

с Французской Стороны - разрешение на усыновление.

2. Для целей настоящего Договора определены следующие компетентные органы:

а) компетентный орган, выдающий документ, подтверждающий способность и готовность кандидатов в усыновители усыновить ребенка:

с Российской Стороны - орган опеки и попечительства по месту жительства кандидатов в усыновители;

с Французской Стороны - председатель генерального совета департамента Французской Республики по месту жительства кандидатов в усыновители или его представитель;

б) компетентный орган, принимающий решение об усыновлении:

с Российской Стороны - верховный суд республики, краевой, областной суд, суд города федерального значения, суд автономной области и суд автономного округа по месту жительства или месту нахождения усыновляемого ребенка;

с Французской Стороны - суд Большой инстанции или Апелляционный суд, наделенные соответствующими полномочиями в соответствии с законодательством Французской Республики, по месту жительства усыновляемого ребенка;

в) компетентный орган, осуществляющий контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного ребенка:

с Российской Стороны - орган опеки и попечительства по месту жительства усыновителей и усыновленного ребенка;

с Французской Стороны - уполномоченная организация, которая оказывала содействие усыновлению ребенка.

Статья 2

1. Усыновление ребенка в соответствии с настоящим Договором может иметь место только в том случае, если не представилось возможным устроить его на воспитание или поместить в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление в государстве происхождения в порядке, установленном законодательством этого государства, и если усыновление ребенка кандидатами в усыновители принимающего государства отвечает наилучшим интересам ребенка.

2. Усыновление в соответствии с настоящим Договором влечет окончательное прекращение правовых отношений между ребенком и его родителями и родственниками и устанавливает правовые отношения ребенка с усыновителем (усыновителями).

3. Усыновленные в соответствии с настоящим Договором дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных неимущественных и имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению.

4. Настоящий Договор применяется в тех случаях, когда ребенок, являющийся гражданином и постоянно проживающий на территории одной Договаривающейся Стороны, усыновляется супругами, которые постоянно проживают на территории другой Договаривающейся Стороны и хотя бы один из которых имеет ее гражданство, или отдельным лицом, постоянно проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны и имеющим ее гражданство (далее - кандидаты в усыновители), если такое усыновление разрешается законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 3

1. Настоящий Договор заключается в целях всесторонней защиты прав и законных интересов усыновляемого ребенка.

2. Договаривающиеся Стороны сотрудничают с целью обеспечения того, чтобы усыновление детей являлось проявлением свободного и осознанного волеизъявления всех заинтересованных лиц при соблюдении законодательства Договаривающихся Сторон и Конвенции о правах ребенка от 20 ноября 1989 года.

3. Договаривающиеся Стороны принимают все предусмотренные их законодательством меры для предотвращения и пресечения любой незаконной деятельности в отношении усыновляемых детей, в том числе связанной с извлечением из усыновления финансовой или любой другой выгоды, а также таких противоправных действий, как похищение, подмена, торговля детьми, эксплуатация детского труда, сексуальное насилие над детьми, сексуальная эксплуатация детей, а также любой иной деятельности, противоречащей целям настоящего Договора.

4. Если на территории государства происхождения деятельность по усыновлению детей осуществляют уполномоченные организации принимающего государства, то усыновление ребенка в соответствии с настоящим Договором может осуществляться только при их содействии.

5. Усыновление ребенка гражданами, являющимися родственниками ребенка (признаваемыми таковыми в соответствии с законодательством государства происхождения), может осуществляться без содействия уполномоченной организации, если такой порядок установлен законодательством принимающего государства.

Статья 4

1. Центральные органы сотрудничают с органами и организациями Договаривающихся Сторон, в компетенцию которых входит защита прав и законных интересов детей, и способствуют взаимодействию между такими органами и организациями.

2. Для осуществления деятельности, предусмотренной настоящим Договором, центральные органы вправе наделять отдельными полномочиями уполномоченные организации в порядке, установленном законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.

3. Центральные органы осуществляют контроль за деятельностью уполномоченных организаций и информируют друг друга о любых известных им нарушениях, допущенных уполномоченной организацией.

4. Документы, направляемые центральными органами друг другу, составляются на языке запрашиваемого государства либо сопровождаются переводом на язык запрашиваемого государства.

Статья 5

1. Центральный орган каждой из Договаривающихся Сторон может наделять полномочиями в области усыновления детей в государстве другой Договаривающейся Стороны только уполномоченные организации, не преследующие цели извлечения прибыли и признанные таковыми в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон, возглавляемые лицами, чьи моральные и профессиональные качества не вызывают сомнений и чья деятельность в другом государстве способствует соблюдению прав ребенка. Такая уполномоченная организация, в частности, должна документально подтвердить наличие у нее соответствующей структуры и профессионально подготовленного персонала для работы на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Уполномоченная организация одной Договаривающейся Стороны может осуществлять деятельность на территории другой Договаривающейся Стороны только после получения соответствующих разрешений от центральных органов обеих Договаривающихся Сторон. Выданные разрешения действительны до тех пор, пока не будут отозваны.

Уполномоченная организация, обращающаяся за получением разрешения в государстве происхождения, должна отвечать требованиям, предусмотренным законодательством этого государства. Права и обязанности уполномоченной организации, а также порядок ее деятельности в государстве происхождения устанавливаются законодательством этого государства.

3. Договаривающиеся Стороны могут договориться о количестве уполномоченных организаций, оказывающих содействие в усыновлении детей на территории государства происхождения.

4. Уполномоченные организации работают под контролем центральных органов обеих Договаривающихся Сторон. В случае выявления нарушений в деятельности уполномоченных организаций центральный орган государства происхождения может принять меры по ограничению деятельности такой организации вплоть до прекращения действия разрешения на осуществление деятельности по усыновлению на территории государства происхождения, а также обратиться к центральному органу принимающего государства с просьбой об ограничении деятельности уполномоченной организации вплоть до лишения ее полномочий в области усыновления детей.

5. По согласию Договаривающихся Сторон и на основании разрешения, выдаваемого в письменной форме центральным органом государства происхождения, уполномоченная организация оказывает кандидатам в усыновители содействие в осуществлении процедуры усыновления детей в соответствии со статьями 10, 12 и 15 настоящего Договора.

II. Применимое законодательство

Статья 6

1. Условия, при которых ребенок может быть усыновлен, в частности установление факта, что ребенок остался без попечения родителей и не представилось возможным устроить его на воспитание или поместить в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление в государстве происхождения, определяются законодательством государства происхождения.

Кроме того, законодательством государства происхождения определяются лица и (или) органы, согласие которых необходимо на усыновление, а также необходимость получения согласия ребенка на усыновление и форма такого согласия.

2. Кандидаты в усыновители должны отвечать требованиям, установленным законодательством каждой из Договаривающихся Сторон и настоящим Договором.

Статья 7

1. Кандидаты в усыновители, желающие начать процедуру усыновления в соответствии с настоящим Договором, должны обратиться в компетентный орган принимающего государства, указанный в подпункте "а" пункта 2 статьи 1 настоящего Договора.

2. Компетентный орган принимающего государства, указанный в подпункте "а" пункта 2 статьи 1 настоящего Договора, подтверждает путем выдачи документа, подтверждающего способность и готовность кандидатов в усыновители усыновить ребенка, что обратившиеся граждане отвечают требованиям законодательства принимающего государства, предъявляемым к кандидатам в усыновители.

Документ, подтверждающий способность и готовность кандидатов в усыновители усыновить ребенка, выданный в соответствии с законодательством принимающего государства, действителен в течение всего срока процедуры усыновления, которая должна начаться не позднее 1 года со дня выдачи указанного документа.

III. Процедура усыновления

Статья 8

1. Процедура усыновления осуществляется в соответствии с настоящим Договором и законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.

2. Решение об усыновлении ребенка принимается компетентным органом государства происхождения, указанным в подпункте "б" пункта 2 статьи 1 настоящего Договора.

Статья 9

1. Центральный орган принимающего государства:

а) проверяет и документально подтверждает наличие у кандидатов в усыновители документа, подтверждающего способность и готовность кандидатов в усыновители усыновить ребенка, выданного компетентным органом принимающего государства, указанным в подпункте "а" пункта 2 статьи 1 настоящего Договора, в порядке, установленном настоящим Договором и законодательством принимающего государства;

б) проверяет и документально подтверждает наличие у кандидатов в усыновители документов, подтверждающих прохождение ими соответствующей подготовки и получение необходимой для усыновления информации, касающейся, в частности, особенностей воспитания детей, оставшихся без попечения родителей, а также культуры, семейной и социальной среды государства происхождения;

в) выдает кандидатам в усыновители разрешение на продолжение процедуры усыновления ребенка и документально подтверждает, что усыновленному ребенку будет дано разрешение на въезд и постоянное проживание на территории принимающего государства после вступления в законную силу решения об усыновлении, вынесенного в государстве происхождения;

г) осуществляет контроль за выполнением уполномоченной организацией обязательств по осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленных детей и представлению соответствующих отчетов и информации о них;

д) временно приостанавливает действие разрешения, выданного уполномоченной организации, в части заключения новых договоров с кандидатами в усыновители, если уполномоченная организация не выполняет свои обязательства по осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленных детей и представлению соответствующих отчетов и информации о них или допускает иные нарушения, и информирует об этом центральный орган государства происхождения;

е) в случае прекращения деятельности уполномоченной организации после предварительного уведомления центрального органа государства происхождения обеспечивает контроль за условиями жизни и воспитания усыновленных при участии указанной уполномоченной организации детей, представляет соответствующие отчеты и информацию о них и оказывает содействие в завершении уже начатых при ее участии в соответствии с законодательством государства происхождения процедур усыновления либо возлагает эти обязанности на другую уполномоченную организацию.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»