СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Нигерии о сотрудничестве в проектировании, сооружении, эксплуатации и выводе из эксплуатации на территории Федеративной Республики Нигерии атомных электростанций  



Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Нигерии, в дальнейшем именуемые Сторонами,

исходя из дружественных отношений, существующих между обоими государствами,

принимая во внимание, что оба государства являются членами Международного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ) и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,

руководствуясь Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Нигерии о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях от 24 июня 2009 года,

основываясь на принципе взаимной экономической выгоды,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Определения  

1. Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, указанные в документе МАГАТЭ "Руководящие принципы экспорта ядерного материала, оборудования и технологии" (INFCIRC/254/Rev.10/Part1), с учетом изменений, вносимых в этот документ.

2. В целях настоящего Соглашения все термины, определяемые Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года, используются в настоящем Соглашении в тех же значениях, как это изложено в этой Конвенции.

Статья 2


Цели и задачи  

1. Настоящее Соглашение создает основу для сотрудничества между Сторонами с целью проектирования, сооружения, эксплуатации и вывода из эксплуатации атомных электростанций.

2. Стороны развивают сотрудничество по следующим направлениям:

(i) подготовка комплексной программы сооружения атомных электростанций в Федеративной Республике Нигерии, включая создание всех элементов инфраструктуры;

(ii) укрепление нормативной правовой базы регулирования ядерной безопасности Федеративной Республики Нигерии;

(iii) укрепление системы государственного регулирования ядерной и радиационной безопасности при использовании атомной энергии в Федеративной Республике Нигерии;

(iv) совершенствование и реализация программы подготовки нигерийского технического персонала для работы на атомных электростанциях и объектах атомной энергетики;

(v) укрепление партнерства в создании необходимой образовательной инфраструктуры Федеративной Республике Нигерии в области ядерной физики и атомной энергетики;

(vi) укрепление системы обеспечения применения гарантий МАГАТЭ к ядерному материалу и ядерным энергетическим объектам на территории Федеративной Республики Нигерии;

(vii) укрепление системы обеспечения ядерной и радиационной безопасности при использовании атомной энергии в мирных целях;

(viii) защита окружающей среды;

(ix) разработка технико-экономического обоснования, включая выбор площадок для сооружения атомных электростанций, а также проектов атомных электростанций, сооружение, ввод в эксплуатацию и эксплуатация атомных электростанций;

(х) совершенствование программы развития промышленной базы, необходимой для развития атомной энергетики в Федеративной Республике Нигерии;

(xi) локализация производства комплектующих для оборудования атомных электростанций в Федеративной Республике Нигерии;

(xii) обеспечение физической защиты ядерных объектов в Федеративной Республике Нигерии;

(хiii) разработка ядерной и радиологической системы аварийного реагирования в Федеративной Республике Нигерии;

(xiv) оказание услуг по поставке и обращению с ядерным топливом в Федеративной Республике Нигерии;

(xv) разработка системы обращения с радиоактивными отходами в Федеративной Республике Нигерии;

(xvi) подготовка и развитие стратегии вывода из эксплуатации атомных электростанций на территории Федеративной Республики Нигерии;

(xvii) выполнение мероприятий по выводу из эксплуатации атомных электростанций;

(xviii) другие направления сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 3


Области сотрудничества  

1. Стороны сотрудничают по направлениям, предусмотренным статьей 2 настоящего Соглашения, необходимым для сооружения атомных электростанций в Федеративной Республике Нигерии.

2. Стороны сотрудничают в проектировании, сооружении, вводе в эксплуатацию, эксплуатации и выводе из эксплуатации на территории Федеративной Республики Нигерии энергоблоков атомных электростанций.

3. Количество энергоблоков и установленная мощность каждого энергоблока атомных электростанций определяются в дальнейшем по согласованию компетентных органов Сторон.

4. Стороны создают условия для своевременной выдачи разрешений (лицензий) на проектирование и сооружение, ввод в эксплуатацию, эксплуатацию и вывод из эксплуатации атомных электростанций, экспорт и импорт товаров и услуг, требующихся для атомных электростанций, поставок оборудования и материалов в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 4


Компетентные органы  


В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают следующие компетентные органы.

1. От Российской Стороны компетентными органами являются Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" и Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (по вопросам регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ);

2. От Нигерийской Стороны - Нигерийская комиссия по атомной энергии и Нигерийский орган по атомному надзору (по вопросам регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ).

3. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов.

Статья 5


Функции компетентных органов и их уполномоченные организации  

1. С Российской Стороны функции подрядчика осуществляет закрытое акционерное общество "Атомстройэкспорт", которое назначается в качестве уполномоченной организации Российской Стороны, и которое вправе привлекать российские и (или) нигерийские организации для выполнения задач, связанных с проектированием, сооружением, вводом в эксплуатацию, эксплуатацией и выводом из эксплуатации атомных электростанций в рамках настоящего Соглашения.

2. С Нигерийской Стороны функции заказчика осуществляет компетентный орган Нигерийской Стороны или назначенная им уполномоченная организация Нигерийской Стороны, которые вправе привлекать российские и (или) нигерийские организации для выполнения задач, связанных с проектированием, сооружением, вводом в эксплуатацию, эксплуатацией и выводом из эксплуатации атомных электростанций в рамках настоящего Соглашения.

3. Компетентный орган Нигерийской Стороны незамедлительно уведомляет компетентный орган Российской Стороны в письменной форме по дипломатическим каналам в случае назначения им уполномоченной организации.

4. Компетентные органы Сторон осуществляют координацию сотрудничества между заказчиком и подрядчиком в рамках настоящего Соглашения, а также контроль за выполнением мер, направленных на эффективное исполнение настоящего Соглашения.

Статья 6


Совместный Координационный комитет  

1. Стороны создают совместный координационный комитет для осуществления координации и контроля за реализацией настоящего Соглашения.

2. Каждая из Сторон назначает в совместный координационный комитет представителей заинтересованных органов исполнительной власти, а также представителей заказчика и подрядчика.

3. Сопредседателями совместного координационного комитета назначаются представители компетентных органов Сторон.

Статья 7


Распределение обязательств  

1. Заказчик и подрядчик согласуют предварительное распределение обязательств по выполнению работ, оказанию услуг и поставке товаров для атомных электростанций с учетом максимально возможного привлечения нигерийских организаций для выполнения работ и оказания услуг в рамках настоящего Соглашения. В соответствии с согласованным распределением обязательств подрядчик по согласованию с заказчиком подготавливает соответствующее технико-коммерческое предложение.

2. Обязанность по обеспечению физической защиты атомных электростанций, в соответствии с рекомендациями МАГАТЭ на период сооружения и эксплуатации возлагается на Нигерийскую Сторону. Конкретные условия обеспечения физической защиты определяются в отдельных договорах (контрактах), заключаемых в соответствии с положениями статьи 8 настоящего Соглашения.

Статья 8


Сотрудничество по эксплуатации АЭС  


Сотрудничество по проектированию, сооружению, вводу в эксплуатацию, эксплуатации и выводу из эксплуатации атомных электростанций осуществляется на условиях, определяемых отдельными договорами (контрактами) между российскими и (или) нигерийскими организациями, привлекаемыми подрядчиком и (или) заказчиком для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.

Статья 9


Финансирование  


Вопросы финансирования работ по направлениям сотрудничества, предусмотренным статьей 2 настоящего Соглашения, регулируются отдельными соглашениями.

Статья 10


Закупка и поставка  

1. Российская Сторона обеспечивает поставки подрядчиком и (или) российскими организациями, а Нигерийская Сторона обеспечивает закупки заказчиком и (или) нигерийскими организациями ядерного топлива в виде готовых тепловыделяющих сборок, предназначенных для использования на атомных электростанциях, произведенных в Российской Федерации, в объемах, необходимых для начальной загрузки и всех последующих перегрузок энергоблоков атомных электростанций, в течение всего периода эксплуатации этих энергоблоков, сооруженных в рамках настоящего Соглашения, на долгосрочной договорной (контрактной) основе.

2. Отработавшее в реакторах энергоблоков атомных электростанций ядерное топливо, приобретенное у российских организаций, подлежит возврату в Российскую Федерацию для переработки на условиях, определяемых Сторонами в отдельном соглашении.

Статья 11


Применение национального законодательства  


Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация и (или) Федеративная Республика Нигерия.

Статья 12


Интеллектуальная собственность  


Вопросы охраны, использования и передачи прав на интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения подлежат конкретизации в договорах, заключаемых в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения.

Статья 13


Информация  

1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации, и классифицированной информации Федеративной Республики Нигерии.

2. Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.

3. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке "конфиденциально", на английском языке - "confidential".

4. Сторона, получившая информацию, маркированную на русском языке "конфиденциально" и на английском языке "confidential", защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.

5. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.

6. В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения", которая обеспечивается защитой в соответствии с законодательством Российской Федерации.

7. В Федеративной Республике Нигерии с такой информацией обращаются как с "restricted information*', которая обеспечивается защитой в соответствии с законодательством Федеративной Республики Нигерии.

8. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 14


Нераспространение и гарантии  

1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также материалов (товаров) двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или) Федеративная Республика Нигерия.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»